實(shí)用英語串燒You want a piece of me? 想跟我單挑嗎?
英語是一種西日耳曼語支,最早被中世紀(jì)的英國使用,并因其廣闊的殖民地而成為世界使用面積最廣的`語言。下面是小編幫大家整理的英語串燒You want a piece of me? 想跟我單挑嗎?供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
Odds are, ... 非常有可能……
odds字面上的意思是「成功的可能性」,所以odds are,...就是「非常有可能的」,這個(gè)句型主要放于句首,后接完整句子。
2. You want a piece of me? 想跟我單挑嗎?
You want a piece of me?可不是在問對方是不是想要自己的一條手臂一條腿,那可真恐怖!而是在問「是不是想打架?」挑釁程度頗高,請小心使用。
3. Thats your cue! 輪到你上場了!
cue 的意思是「線索、演戲時(shí)上場的暗示」,thats your cue 指某物會(huì)讓你知道要輪到你了,表示「這個(gè)就是你該上場的暗示了」,提醒某人要「換你上場了。」
4. You rock, dude! 你太神了,老兄!
rock讓人聯(lián)想到「搖滾樂」rock-and-roll的熱情爆發(fā)力,rock除了是「搖動(dòng)」,還有「使人震驚」的意思,而you rock就是「你厲害到不行,讓我驚訝」,可用來表達(dá)對人佩服不已的贊嘆。
拓展
1. I feel it in my bones. 我非常確定。
I feel it in my bones.是「我非常確定」的意思。
A: How do you know you're going to win?
你怎么知道你會(huì)贏?
B: I feel it in my bones.
我就是確定。
2. squeak by... 勉強(qiáng)通過……
squeak by的原意是「僥幸通過」,用在形容考試,表示雖然通過考試,但分?jǐn)?shù)也不高。
例如:某科你只拿到六十分,就可以說squeak by with a sixty.
A: I wonder if I got an A on the exam.
我在想,不知道我這科考試能不能得A。
B: I'm just hoping I squeaked by with a C.
我只希望我能拿個(gè)C低空飛過就行了。
3. wipe someone out 讓某人一蹶不振
wipe out 原意是「銷毀,徹底毀滅」,不過最常見的用法是指「讓某人散盡錢財(cái)、一蹶不振
如:The bad economics wiped him out.經(jīng)濟(jì)不景氣讓他破產(chǎn)了。
A: How are your stocks doing?
你的股票最近如何?
B: Not good. I got wiped out in the crash last year.
不好。我在去年不景氣時(shí)破產(chǎn)了。
【實(shí)用英語串燒You want a piece of me? 想跟我單挑嗎?】相關(guān)文章:
小班運(yùn)動(dòng)會(huì)串詞范文01-01
大學(xué)生畢業(yè)典禮串詞01-01
離婚后可以做親子鑒定嗎01-01
黃鱔頭可以吃嗎_黃鱔的做法01-01