- 相關推薦
2014考研英語:單詞之路如何規(guī)避風險
在多年的教學中,發(fā)現(xiàn)學生在詞匯復習時會有一些誤區(qū)和問題,這里我們進行了總結和大家分享,并有針對性地提出解決辦法,希望對考研的同學們有所幫助。
誤區(qū)一:我剛考過六級,已經有了單詞基礎。
現(xiàn)實中有些同學就是因為有這樣的誤區(qū),所以英語不過線。在考研乃至人生的道路上走了彎路。事實上,考研英語在詞匯上主要考察熟詞新義,有些中學詞匯的新用法都能考的一塌糊涂,一定要大量的閱讀不是改編的英語原著,才能過詞匯關;四六級英語主要考察生詞的第一意義或常用意義,只要你背了大綱的詞匯表,基本就沒問題
誤區(qū)二:單詞記憶中的誤區(qū)。
(1)只知其一,不知其二。剛開始學英語的時候,我們一般只記一個單詞的一個詞義和一種用法,而考研英語作為一種較高程度的水平考試,它要求的是全面了解這個詞的詞義,也就是常說的一詞多義、熟詞生義和一詞多用。由于有些同學在思想上還沒有這種認識上的轉變,背單詞時還停留在一詞一義、一詞一用的階段,盡管背了不少單詞,做起題來仍然捉襟見肘、處處被動。
(2)只知大概不知具體。由于傳統(tǒng)英語考試多數(shù)題型采用多項選項(multiple choice)形式,這種題型可以利用排除法獲得答案,因此很多考生在學習過程中容易養(yǎng)成"只知大概,不知具體"的`毛病。如:adapt、adept、adopt三個詞在四級考試時就應該弄明白,但有些復習考研英語的考生遇到后仍是感覺模棱兩可;又如把migration movement(人口流動,2001年翻譯題第75題)譯成"移民運動"(immigration)也是很多同學的常見錯誤,因為migrate,emigrate,immigrate這三個詞在他們腦海里大概是一回事?忌鷤儊G分不一定是單詞背得少,而往往可能是記得不夠細致、不夠精確。沒有注意準確記憶。考研英語中有40分的主觀題(翻譯和寫作),這為我們的準確記憶提出了更高的要求。
(3)只知認詞不知辨詞。認詞是掌握詞匯最基本的要求,對于考研來說,只知道一個詞的詞義是遠遠不夠的,你還必須知道這個詞與其他詞之間的關系,尤其是其同義詞和近義詞的區(qū)別。曾有同學寫下這樣的句子:With our own car,we don't have to cost a lot of time waiting for a bus. "cost"一詞應該換成"spend",出錯原因顯然是沒有弄清這兩個詞的區(qū)別:雖然兩者都可表示"花費",但cost常用sth.做主語,而spend常用sb.作主語,句中主語是we,所以要用動詞spend。1998年詞匯題第29題也是一個典型的例子:carry和shoulder都可表示"承擔",而且都與名詞responsibility搭配使用,由于shoulder是人體的一個部位,作動詞用應該是表示人發(fā)出"承擔"的動作,而句中主語是post(職位),所以選shoulder就不合適,正確答案應該是carry。對于詞的辨析,同學們只有通過背例句、觀察這個詞的使用情況做出判斷,如果只背詞義,恐怕很難辨得清楚、用得正確。
(4)只知詞義不知使用。如果說認詞和辨詞是掌握詞匯的初級階段和中級階段,那么用詞就是掌握詞匯的高級階段。以翻譯和寫作為例,翻譯就是五句話,句中往往沒有生詞,考生翻譯成中文往往邏輯不通,語義含混;寫作只需200個詞,考生寫的往往是些Chinglish(中式英語)。出現(xiàn)這種情況,其根本原因是對詞的用法掌握不夠,一個句子、一篇文章不是詞的簡單組合,它要求詞與詞、句與句之間有一種協(xié)調,這就說明背<單詞重要,背單詞的用法更重要。
(5)只能固定不能變化。同學們往往碰到這樣一種情況:一個詞稍有變化馬上就不識廬山真面目。practice是"實踐",形容詞practical的意思是"實際的,實用的",而副詞practically卻是"幾乎,簡直";stumble明明是"絆、跌"的意思,。stumble upon的意思卻成了"偶然發(fā)現(xiàn)"。語言具有約定俗成性,很多時候無法做出合理的解釋,這就如中國人比喻"很容易"時會說"小菜一碟",英國人卻說"a piece of cake",背單詞時考生就要抓住這一特點,把特殊用法和固定搭配作為背記的重點,只背基本詞匯和基本用法是遠遠不夠的。
(6)只顧詞義不顧詞用。詞典上的解釋是死的,語言的運用是活的,如果只是機械地背單詞、用單詞,勢必與考試的要求相去甚遠。1999年翻譯題第71題中曾出現(xiàn)這樣一個表達法:…recreate and explain the significant event of the past (譯為"重現(xiàn)和解釋過去的重大歷史事件"),對于recreate,許多考生理所當然的譯成了"重新創(chuàng)造",而"重新創(chuàng)造歷史事件"是不可能的事,機械的理解導致了嚴重的錯誤。因此考研英語輔導老師提醒2014年考研的同學們在做實際題目時一定要考慮語境。
【考研英語:單詞之路如何規(guī)避風險】相關文章:
如何規(guī)避加盟連鎖風險05-01
如何規(guī)避求職陷阱的風險01-01
考研英語如何記憶單詞02-10
投資理財如何規(guī)避風險02-10
如何規(guī)避求職風險 -管理資料01-01
考研英語單詞如何復習02-10
考研英語新增單詞如何應對10-20
如何規(guī)避試用期管理風險01-13