日譯漢醫(yī)學(xué)論文應(yīng)規(guī)范化

時間:2023-04-30 15:43:54 教育教學(xué)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

日譯漢醫(yī)學(xué)論文應(yīng)規(guī)范化

針對當(dāng)前國內(nèi)醫(yī)學(xué)期刊日譯漢文稿編審工作中存在的問題,作了深入淺出的分析,并對日譯漢文稿的重要性,編審工作的規(guī)范化問題進(jìn)行了探討.結(jié)合編審工作實(shí)踐,對日譯漢文稿的名詞術(shù)語、標(biāo)點(diǎn)符號、文稿出處的編審規(guī)范化問題提出了自己的見解.

日譯漢醫(yī)學(xué)論文應(yīng)規(guī)范化

作 者: 戚兆力 騰悅 QI ZhaoLi TENG Yue   作者單位: 《國外醫(yī)學(xué)護(hù)理學(xué)分冊》編輯部,130061,吉林省長春市建政路971號  刊 名: 中國科技期刊研究  ISTIC PKU CSSCI 英文刊名: CHINESE JOURNAL OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL PERIODICALS  年,卷(期): 2005 16(2)  分類號: G3  關(guān)鍵詞: 醫(yī)學(xué)期刊   日譯漢文稿   規(guī)范化   編輯  

【日譯漢醫(yī)學(xué)論文應(yīng)規(guī)范化】相關(guān)文章:

德譯漢應(yīng)注意的問題04-28

《俄譯漢教程》(修訂版)問題分析及其對策04-29

淺議撰寫醫(yī)學(xué)論文應(yīng)注意的幾個問題04-26

論唯識學(xué)說新譯與舊譯的差異04-30

“公司”的譯法05-04

獨(dú)創(chuàng)譯詩新論譜寫詩譯濃情04-27

水果蔬菜詞匯對譯04-26

接受美學(xué)與復(fù)譯04-30

CONFESS用法譯評04-28

“美國夢”釋譯04-27