文化語境順應(yīng)視角下的翻譯研究

時間:2023-04-29 23:49:31 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

文化語境順應(yīng)視角下的翻譯研究

引言 關(guān)于翻譯應(yīng)該遵循什么樣的標(biāo)準(zhǔn)或者理論,歷來眾說紛紜.最近,維索爾倫(Verschueren)推出了順應(yīng)理論.這是一個非常具有解釋力、發(fā)展前途和應(yīng)用價值的語用學(xué)理論,它從一個全新的視覺去理解和闡釋當(dāng)今的語用學(xué).本文將從維索爾倫的語境關(guān)系順應(yīng)論出發(fā),探討順應(yīng)文化語境在翻譯研究中的重要性,從而有效地指導(dǎo)翻譯實踐.

文化語境順應(yīng)視角下的翻譯研究

作 者: 陽蘭梅   作者單位: 湘潭大學(xué)外國語學(xué)院  刊 名: 現(xiàn)代語文(語言研究)  英文刊名: MODERNCHINESE  年,卷(期): 2007 ""(12)  分類號: H1  關(guān)鍵詞:  

【文化語境順應(yīng)視角下的翻譯研究】相關(guān)文章:

文化視角下的習(xí)語翻譯04-27

文化視角下廣告的撰寫及翻譯04-26

文化語境與翻譯04-27

文化研究的中國語境04-27

口語語篇的語境關(guān)系順應(yīng)04-27

英漢對比研究的翻譯學(xué)視角04-26

功能視角下的商標(biāo)詞英漢翻譯04-26

外部性視角下的排放權(quán)交易研究04-26

多元視角下的青少年風(fēng)險行為研究04-26

循環(huán)經(jīng)濟視角下的旅游產(chǎn)業(yè)生態(tài)化研究04-27