淺論詩性效果在文學(xué)翻譯中的保留

時間:2023-04-30 07:20:56 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

淺論詩性效果在文學(xué)翻譯中的保留

詩性效果是話語通過一系列廣泛的弱暗含來實(shí)現(xiàn)其大部分關(guān)聯(lián)而獲得的一種獨(dú)特的語境效果.本文探討了詩性效果在文學(xué)翻譯中保留的必要性、可能性和指導(dǎo)原則.

作 者: 劉莉瓊 Liu Liqiong   作者單位: 江西財經(jīng)大學(xué)外語學(xué)院,江西南昌,330013  刊 名: 外語與外語教學(xué)  PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGES AND THEIR TEACHING  年,卷(期): 2005 ""(4)  分類號: H059  關(guān)鍵詞: 詩性效果   關(guān)聯(lián)理論   文學(xué)翻譯  

【淺論詩性效果在文學(xué)翻譯中的保留】相關(guān)文章:

論文學(xué)翻譯中的走失現(xiàn)象04-28

詩性哲學(xué)與哲學(xué)的詩性04-26

淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28

文學(xué)翻譯中的風(fēng)格可譯性淺談04-28

淺論商標(biāo)名的翻譯04-26

文學(xué)性與文學(xué)翻譯04-29

從認(rèn)知語境差異看文學(xué)作品中習(xí)語的翻譯04-28

文學(xué)翻譯中的化-以林紓譯作《拊掌錄》為例04-29

文學(xué)翻譯中語相層面文體風(fēng)格的變形及其成因04-26

課題成果在推廣應(yīng)用中實(shí)現(xiàn)價值04-26