西方語(yǔ)境下的影視翻譯研究概覽

時(shí)間:2023-04-28 08:52:46 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

西方語(yǔ)境下的影視翻譯研究概覽

影視翻譯作為一個(gè)特殊的翻譯研究領(lǐng)域,長(zhǎng)期以來(lái)并沒(méi)有得到學(xué)界的普遍關(guān)注.近幾年來(lái),隨著傳媒技術(shù)的不斷更新以及跨文化交流的推進(jìn),我國(guó)和西方(尤其是歐洲)的影視翻譯研究都有了較大的發(fā)展.但由于西方學(xué)者的研究起步較早,無(wú)論是在研究的廣度和深度上,都有一些值得我國(guó)學(xué)者思考和借鑒的經(jīng)驗(yàn).本文回顧了西方影視翻譯研究的進(jìn)展與現(xiàn)狀,重點(diǎn)介紹西方影視翻譯多元化的研究視角與學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài).

西方語(yǔ)境下的影視翻譯研究概覽

作 者: 董海雅 DONG Hai-ya   作者單位: 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院,上海,200083  刊 名: 上海翻譯  PKU 英文刊名: SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS  年,卷(期): 2007 ""(1)  分類號(hào): H059  關(guān)鍵詞: 影視翻譯   譯制   字幕翻譯   多符號(hào)文本  

【西方語(yǔ)境下的影視翻譯研究概覽】相關(guān)文章:

目擊辨認(rèn)研究概覽04-26

文化語(yǔ)境與翻譯04-27

文化研究的中國(guó)語(yǔ)境04-27

密爾百年研究概覽04-26

現(xiàn)代性視域下的林語(yǔ)堂翻譯研究04-26

全球化語(yǔ)境與中西方文化的整合04-26

信息意圖、認(rèn)知語(yǔ)境與新聞翻譯策略04-27

語(yǔ)境-診治翻譯失誤的靈丹妙藥04-27

淺析語(yǔ)境中的翻譯行為-語(yǔ)用思維在翻譯中的體現(xiàn)04-27

從此岸到彼岸的反撥與超越-當(dāng)代西方翻譯研究中學(xué)派研究范式探析04-26