賀新郎 張?jiān)?翻譯與賞析

時(shí)間:2023-05-06 12:39:21 詩(shī)句 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

賀新郎 張?jiān)?翻譯與賞析

  賀新郎 張?jiān)?翻譯與賞析,本詞是作者寫(xiě)給胡詮的一首送別人,在這首詞中,作者不但表達(dá)了與胡詮深厚的感情,還表達(dá)了作者堅(jiān)持正義的愛(ài)國(guó)情懷。本文賀新郎 張?jiān)?翻譯與賞析由unjs.com編輯收集整理,希望大家喜歡!

導(dǎo)讀:

  寫(xiě)這首詞的時(shí)候,身為一朝宰相的李剛向朝廷上書(shū)主戰(zhàn),然而當(dāng)時(shí)的朝廷上奸臣眾多,反對(duì)聲一片,阻力十分大,在此情況下,作者寫(xiě)了這首詞以表支持和敬仰。其原文如下:

····   賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相

·····      張?jiān)?/p>

  曳杖危樓去。斗垂天、滄波萬(wàn)頃,月流煙渚。掃盡浮云風(fēng)不定,未放扁舟夜渡。宿雁落、寒蘆深處。悵望關(guān)河空吊影,正人間、鼻息鳴鼉鼓。

  誰(shuí)伴我,醉中舞?十年一夢(mèng)揚(yáng)州路。

  倚高寒、愁生故國(guó),氣吞驕虜。要斬樓蘭三尺劍,遺恨琵琶舊語(yǔ)。謾暗澀、銅華塵土。喚取謫仙平章看,過(guò)苕溪、尚許垂綸否?風(fēng)浩蕩,欲飛舉。

 

賀新郎字詞解釋?zhuān)?/strong>

李伯紀(jì):即李綱。

鼉鼓:用鼉皮蒙的鼓。鼉,水中動(dòng)物,俗稱豬婆龍。此指鼾聲如鼓。

“誰(shuí)伴我”二句:用東晉祖逖和劉琨夜半聞雞同起舞劍的故事。

十年一夢(mèng)揚(yáng)州路:化用杜牧詩(shī)“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng)”,借指十年前,即建炎元年,金兵分道南侵。宋高宗避難至揚(yáng)州,后至杭州,而揚(yáng)州則被金兵焚燒。十年后,宋金和議已成,主戰(zhàn)派遭迫害,收復(fù)失地已成夢(mèng)想。

要斬樓蘭:用西漢傅介子出使西域斬樓蘭王的故事。

琵琶舊語(yǔ):用漢代王昭君出嫁匈奴事。她善彈琵琶,有樂(lè)曲《昭君怨》。琵琶舊語(yǔ)即指此。

銅華:指銅花,即生了銅銹。

垂綸:即垂釣。綸,釣魚(yú)用的絲線。傳說(shuō)呂尚在渭水垂釣,后遇周文王。后世以垂釣指隱居。

賀新郎作品翻譯:

  拖著手杖登上高樓去。仰望北斗星低低地垂掛在夜天,俯視滄江正翻起波浪萬(wàn)頃,月亮流瀉在煙霧迷漫的洲渚。浮云被橫掃凈盡、寒風(fēng)飄拂不定,不能乘坐小船連夜飛渡。棲宿的鴻雁已經(jīng)落在蕭索的蘆葦深處。懷著無(wú)限惆悵的心情,想望祖國(guó)分裂的山河,徒勞無(wú)益地相吊形影,這時(shí)只聽(tīng)到人間發(fā)出的鼾聲象敲打鼉鼓。有誰(shuí)肯陪伴我乘著酒興起舞?

  事隔十年好象一場(chǎng)噩夢(mèng),走盡了揚(yáng)州路。獨(dú)倚高樓夜氣十分冷寒,一心懷愁為的是祖國(guó),恨不得一氣吞下驕橫的胡虜。要親手殺死金的統(tǒng)治者用這把三尺的寶劍,莫使留下怨恨象王昭君彈出的琵琶怨語(yǔ)。讓寶劍暗淡無(wú)光,白白地生銹化為塵土。請(qǐng)你評(píng)論看看,經(jīng)過(guò)苕溪時(shí),還能允許我們垂綸放釣否?要乘著大風(fēng)浩蕩,高高地飛翔騰舉。

賀新郎作品背景:

  這是一首送別詞,作于宋高宗紹興十二年(1142年),此時(shí)的作者在胡詮遭貶后,不顧個(gè)人安危,寫(xiě)了這首詞送給他。

賀新郎中心思想:

  這首詞表達(dá)了作者憂國(guó)憂民的悲壯情懷以及對(duì)胡詮的深摯感情,表現(xiàn)了作者剛正不阿,堅(jiān)持正義的愛(ài)國(guó)主義精神。

賀新郎 張?jiān)少p析:

  上片寫(xiě)詞人登高眺望江上夜景,并引發(fā)出孤單無(wú)侶、眾醉獨(dú)醒的感慨。此顯示出自己的真實(shí)用意。

  起首四句寫(xiě)自己攜著手杖登上高樓,只見(jiàn)夜空星斗下垂,江面寬廣無(wú)邊,波濤萬(wàn)頃,月光流瀉在蒙著煙霧的洲渚之上!皰弑M”三句,是說(shuō)江風(fēng)極大,將天上浮云吹散,江面因風(fēng)大而無(wú)人乘舟夜渡。沉思間又見(jiàn)雁兒飛落在蘆葦深處夜宿,并由此引起無(wú)限感觸。

  悵望”兩句,先是悵望祖國(guó)山河,徒然吊影自傷;這時(shí)正值深夜,“鼻息鳴鼉鼓”,是指人們熟睡,鼾聲有如擊著用豬婆龍(水中動(dòng)物名)的皮做成的鼓,即有鼾聲如雷之意。這里以之喻苛安求和之輩,隱有眾人皆醉我獨(dú)醒之慨。“誰(shuí)伴我”兩句,承上,“月流煙渚”、“悵望關(guān)河空吊影”,用李白《月下獨(dú)酌》“我歌月徘徊,我舞影零亂”詩(shī)意,自傷孤獨(dú)(辛棄疾《虞美人·別茂嘉十二弟》結(jié)句之“誰(shuí)共我,醉明月”,與此意同)。李綱與己志同道合,而天各一方,不能在此月下同舞。同舞當(dāng)亦包括共商恢復(fù)中原之事,至此才轉(zhuǎn)入寄李綱本題。

  下片運(yùn)用典故以暗示手法表明對(duì)明朝屈膝議和的強(qiáng)烈不滿,并表達(dá)了自己對(duì)李綱的敬仰之情。

詞牌名了解:

  《賀新郎》,詞牌名之一。此調(diào)始見(jiàn)蘇軾詞,原名《賀新涼》,因詞中有“乳燕飛華屋,悄無(wú)人,桐陰轉(zhuǎn)午,晚涼新浴”句,故名。后來(lái)將“涼”字誤作“郎”字!对~譜》以葉夢(mèng)得詞作譜。此調(diào)聲情沉郁蒼涼,宜抒發(fā)激越情感,歷來(lái)為詞家所習(xí)用。后人又改名《金縷衣》、《金縷詞》、《金縷歌》、《風(fēng)敲竹》、《雪月江山夜》等。

作者簡(jiǎn)介:

  張?jiān)桑?091-約1170)宋代詞人。又名元傒,字仲宗,號(hào)蘆川居士、隱山人。永福(今福建永泰)人。宋政和初,為太學(xué)上舍生。宣和七年,任陳留縣丞。靖康元年,金兵圍汴,入李綱行營(yíng)使幕府,李綱罷相,亦遭貶逐。紹興元年,以將作監(jiān)致仕福州。紹興八年,賦《賀新郎》詞贈(zèng)李綱,對(duì)抗金主張表示積極支持。后被秦檜以他事追赴大理寺除名削籍。爾后漫游江浙等地,客死他鄉(xiāng),卒年約八十。有《蘆川歸來(lái)集》十卷,《蘆川詞》二卷。

  以上這篇賀新郎 張?jiān)?翻譯與賞析就為您介紹到這里,希望它對(duì)您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多古詩(shī)詞盡在:詩(shī)句大全 !

  搞笑謎語(yǔ),腦筋急轉(zhuǎn)彎,祝福語(yǔ),每日驚喜不斷,盡在unjs.com!可通過(guò)掃描本站微信二維碼或者添加微信號(hào):miyu_88,即可進(jìn)行體驗(yàn)!

【賀新郎 張?jiān)?翻譯與賞析】相關(guān)文章:

賀新郎·端午原文翻譯及賞析12-18

張?jiān)稍~集04-30

賀新郎的賞析08-19

旅次朔方 / 渡桑干原文、翻譯及賞析05-01

立春偶成張軾翻譯賞析02-03

賀新郎·吳江原文及賞析02-27

雨中寄元宗簡(jiǎn)張籍賞析04-24

賀新郎·兵后寓吳_蔣捷的詞原文賞析及翻譯02-28

生查子·元夕原文翻譯及賞析12-17

青玉案·元夕原文翻譯及賞析12-17