贈(zèng)裴十四李白原文翻譯以及賞析

時(shí)間:2024-04-11 22:00:22 龍城 詩(shī)句 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

贈(zèng)裴十四李白原文翻譯以及賞析

  贈(zèng)裴十四是一首雜體詩(shī),寫作者送別裴十四的傷感,同時(shí)表達(dá)了作者對(duì)裴十四的崇敬、贊美,此詩(shī)的作者是李白,下面是小編為大家整理的贈(zèng)裴十四原文翻譯以及賞析,歡迎大家參考閱讀!

贈(zèng)裴十四李白原文翻譯以及賞析

  原文:

  朝見裴叔則,朗如行玉山。

  黃河落天走東海,萬(wàn)里寫入胸懷間。

  身騎白黿不敢度,金高南山買君顧。

  徘徊六合無(wú)相知,飄若浮云且西去!

  字詞解釋:

 、排崾模寒(dāng)是裴政,為李白好友,“竹溪六逸”之一。

 、啤俺姟倍洌号崾鍎t,即晉朝的裴楷,嘗任中書令,人稱裴令公,儀容儁偉!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·容止》:“裴令公有俊容儀,脫冠冕,粗頭亂服皆好。時(shí)人以為玉人。見者曰:‘見裴叔則如玉山上行,光映照人!贝艘耘崾鍎t喻裴十四。

 、恰包S河”二句:以黃河入海喻裴十四胸懷的闊大。

 、取吧眚T”句:《楚辭·九歌·河伯》:“乘白黿兮逐文魚,與女游兮河之渚。”此謂裴十四之才學(xué)心胸之深廣,己不敢輕易測(cè)度。

 、伞敖鸶摺本洌骸读信畟鳌す(jié)義傳》:“鄭子瞀者,楚成王之夫人也。初,成王登臺(tái),子瞀不顧。王曰:‘顧,吾又與女千金,而封若父兄!宇λ觳活櫋W宇υ唬骸活,告以夫人之尊,示以封爵之重而后顧,則是妾貪貴樂利以忘義理也!贝司渲^須千金才可買裴十四之一顧,可見李白對(duì)友人裴十四推許之重。

  ⑹六合:上下四方謂之六合。

  翻譯:

  見君如見晉人裴叔則,如行玉山之上,朗然照人。君之胸懷之闊大,如黃河落天,直入東海,當(dāng)納入其間矣;君之浩瀚,即使是河伯也不敢騎白黿冒然橫渡;君之高大,即使是金高南山買君一顧,也是值得的。君徘徊于六合之中,而無(wú)相知之人,如今看天上的浮云,即將飄然西去矣。

  賞析:

  裴十四,是一位超塵脫俗之士。他即將離別李白而西去,詩(shī)人作這首詩(shī)贈(zèng)別。

  “朝見裴叔則, 朗如行玉山!币?yàn)榕c主人公同姓,詩(shī)人借裴叔則代指裴十四,言裴十四儀表堂堂,清朗如玉山,光彩照人!包S河落天走東海,萬(wàn)里寫入胸懷間!秉S河水從西部飛流直下流向中原,一瀉萬(wàn)里,奔流入東海。此詩(shī)以奔騰的黃河水,象征裴十四寬闊宏大的襟懷。詩(shī)人倒插喻意在前,一筆點(diǎn)醒于后,手法變幻矯健。

  詩(shī)至五、六句,轉(zhuǎn)入別意,敘寫裴十四的遭際和他的不貪圖富貴的性格。“身騎白黿不敢度”,騎白黿,語(yǔ)出屈原《九歌·河伯》。騎黿的人,自然是裴十四。詩(shī)人用洶涌的水勢(shì),比喻社會(huì)環(huán)境的險(xiǎn)惡和人生道路的艱難,裴十四身騎白黿,面對(duì)洶涌的江水,不敢度過(guò)!敖鸶吣仙劫I君顧”句,借用鄭子瞀的故事,見《列女傳》卷五《節(jié)義傳》。千金難買一顧,表現(xiàn)鄭子瞀不貪貴樂利的品格;高比南山的金銀,定然也難買裴十四的一顧,運(yùn)用鄭子瞀的典故,是為了盛贊裴十四的高貴品格。在那險(xiǎn)惡的政治環(huán)境里,襟懷豪邁的裴十四不肯摧眉折腰,不肯為富貴而忘義;在“眾人皆醉”的庸俗的黑暗社會(huì)里,裴十四難覓知音,“徘徊六合無(wú)相知”句,揭示了品格磊落的人不容于世的生活真實(shí)。結(jié)尾“飄若浮云且西去”,寫裴十四即將西去,行蹤飄忽不定,點(diǎn)到贈(zèng)別上;以飄若浮云狀其人,也為裴十四涂上了靈異脫俗的光彩,與全詩(shī)詩(shī)意相吻合。

  贈(zèng)別詩(shī),除了抒寫離緒別情以外,還可以頌美離別者,描繪和刻畫他們的形象、思想、品格、精神面貌,表達(dá)詩(shī)人對(duì)他們的欽慕、敬仰的感情!顿(zèng)裴十四》就是如此。李白用詩(shī)人的心靈,自己的品格和審美情趣,去感知對(duì)方,因此,在裴十四身上,讀者看到了詩(shī)人的個(gè)性、氣韻和精神。李白也親歷“身騎白黿不敢度”的社會(huì)環(huán)境,也同樣具有“金高南山”難買一顧的品格,也同樣為世俗所不容,甚至到達(dá)“世人皆欲殺”(杜甫語(yǔ))的地步。用頌美友人的詩(shī)贈(zèng)給友人,引為知音,并在友人的精神風(fēng)貌里,照見自己的襟懷和人格,是《贈(zèng)裴十四》詩(shī)思想藝術(shù)的基本特征。

  作者簡(jiǎn)介:

  李白(701-762),唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”;字太白,號(hào)青蓮居士。漢族,祖籍隴西成記(今甘肅天水)。一說(shuō)出生于碎葉城(當(dāng)時(shí)屬唐朝領(lǐng)土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲再隨父遷至劍南道綿州。一說(shuō)即出生于綿州昌。ń袼拇ń停。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。李白和杜甫并稱“李杜”。他的詩(shī)歌總體風(fēng)格清新俊逸,既反映了時(shí)代的繁榮景象,也揭露了統(tǒng)治階級(jí)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。

  創(chuàng)作背景:

  此詩(shī)大約作于唐玄宗開元十四年(726),當(dāng)時(shí)李白在江南一帶漫游。裴十四是一位超塵脫俗之士。他即將離別李白而西去,詩(shī)人作這首詩(shī)贈(zèng)別。

  名家點(diǎn)評(píng):

  沈德潛:黃河落天二語(yǔ),自道所得。(《唐詩(shī)別裁集》)

  黃周星:此等詩(shī)不得不賞其豪曠,又不得們賞其豪曠,總是氣格不同。(《唐詩(shī)快》)

  吳昌祺:有如生龍活虎,非世人所可駕馭。天實(shí)授之,豈人力耶?(《唐宋詩(shī)醇》)

【贈(zèng)裴十四李白原文翻譯以及賞析】相關(guān)文章:

輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪原文翻譯及賞析12-18

重贈(zèng)原文翻譯及賞析12-18

贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析12-18

《贈(zèng)從弟》原文賞析及翻譯12-18

贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析12-17

獄中贈(zèng)鄒容原文翻譯及賞析12-18

贈(zèng)田叟原文翻譯及賞析12-17

贈(zèng)秀才入軍·其十四原文翻譯09-13

贈(zèng)從弟司庫(kù)員外絿原文翻譯及賞析12-17

贈(zèng)劉司戶蕡?jiān)馁p析及翻譯12-18