曲江對雨翻譯

時(shí)間:2021-08-19 15:43:53 詩句 我要投稿

曲江對雨翻譯

  曲江對雨翻譯,此詩是一首七言律詩,作者是唐代著名的詩人杜甫,此詩寫景,寫作者撫今追昔,下面是此詩的原文和翻譯以及賞析,歡迎大家參考閱讀~!

 

 

【原文】

 

   曲江對雨

           

     作者:杜甫

 

城上春云覆苑墻,江亭晚色靜年芳。

林花著雨胭脂濕,水荇牽風(fēng)翠帶長。

龍武新軍深駐輦,芙蓉別殿謾焚香。

何時(shí)詔此金錢會(huì),暫醉佳人錦瑟旁。

 

曲江對雨思想大意:

  曲江是杜甫長安詩作的一個(gè)重要題材。安史之亂前,他以曲江游宴為題,諷刺諸楊的豪奢放蕩。陷居時(shí)期,他潛行曲江,抒發(fā)深重的今昔興亡之感。而平亂之后,則大多寓凄寂之境于濃麗之句,表達(dá)深沉的悲感與憤慨!肚瓕τ辍肪褪沁@樣的一首作品。

 

曲江對雨翻譯:

倦臥在芙蓉苑的墻上,醉酒的云打著小噴嚏

春草綠得漫不經(jīng)心,亭子懷抱白天最后的靜寂

黃昏的一陣細(xì)雨讓花朵哭濕了花容,

水荇揮舞翠帶,牽引著一陣

試圖回到過去的風(fēng)——龍武禁軍簇?fù)碇?/p>

皇帝和情人,香熏別殿,空氣中煙霧蛇行

……要到什么時(shí)候,才會(huì)重現(xiàn)金錢會(huì)的盛況?

即便短暫,也讓我重拾沉醉于錦瑟麗音的好時(shí)光。

 

曲江對雨賞析:

此詩景麗情深,撫今追昔,低徊蘊(yùn)藉,其藝術(shù)之美主要在于:

 

一、繪景動(dòng)靜結(jié)合。

首聯(lián)寫景,先大處落墨,勾出全景,重在寫靜態(tài)。春云低垂,籠罩宮城,覆壓苑墻;斜暉脈脈,江亭寂寂,暮靄沉沉,芳草萋萋:雖是春景,生意盎然,卻了無人跡,一派荒涼落寞。一“覆”,一“靜”,既凸顯眼前之景的冷清郁悶,又透露出時(shí)移世易,物是人非的'滄桑感。俞陛云說此二句隱“晚來風(fēng)起花如雪,飛入宮墻不見人”之慨嘆,頗有見地。曾見證過開元盛世的繁華與奢靡的曲江,安史亂后曾沉寂近八十載,直至唐文宗時(shí),才稍有修整,但亦難挽頹勢。此聯(lián)景中藏情,耐人尋味!办o年芳”三字尤為痛切,年年芳草,而盛況無存,令人嗟嘆。

 

頷聯(lián)直承而下,從細(xì)部用筆,由面到點(diǎn),寫曲江勝景,重在寫動(dòng)態(tài),將滿懷幽思作進(jìn)一步渲染。雜花生樹,落英繽紛,本已迷人眼目,又經(jīng)如酥春雨的潤澤,更覺楚楚可憐,嬌媚動(dòng)人。王彥輔《塵史》言:“此詩題于院壁,‘濕’字為蝸涎所蝕。蘇長公、黃山谷、秦少游偕僧佛印,因見缺字,各拈一字補(bǔ)之:蘇云‘潤’,黃云‘老’,秦云‘嫩’,佛印云‘落’。覓集驗(yàn)之,乃‘濕’字也,出于自然。而四人遂分生老病苦之說。詩言志,信矣!保ㄒ姵鹫做棥抖派倭昙斪ⅰ罚皾瘛弊郑灿羞x本作“落”,以為用“落”字更有余韻。春雨迷蒙,飛紅萬點(diǎn),飄零曲江,隨波逐流?葑さ脑娙嗣鎸Υ司,不禁生出萬分惆悵與凄苦之情,恰如落紅離枝,盛唐氣象已漸行漸遠(yuǎn),詩人不免潸然掉淚。這是移情于景的妙句。

“水荇牽風(fēng)翠帶長”,此句脫胎于杜審言的“綰霧清條弱,牽風(fēng)紫蔓長”,敷色濃艷,姿態(tài)飄逸。本是風(fēng)吹水荇,詩人卻反道“水荇牽風(fēng)”,賦景以人格化動(dòng)作,似乎這“水荇”也難耐乏人問津的寂寞,欲招攬清風(fēng)一縷與之共話滄桑。以“雨”“風(fēng)”來烘托“林花”“水荇”,景更豐富了,意境也更深了一層。

二、抒情含蓄深婉。

 

詩題是“曲江對雨”,前兩聯(lián)寫曲江春雨圖,緊扣題中“雨”字;后兩聯(lián)是寫“對雨”之思,觸景生情,但這情又非直白宣泄,而融于翩翩遐想,更見含蓄深婉。頸聯(lián)講當(dāng)年玄宗皇帝,曾率領(lǐng)龍武禁軍,自夾城趨芙蓉園,笳鼓齊鳴,車聲雷動(dòng),旌麾蔽日。到此時(shí),馳道依存,空余廢輦,殿門深鎖,無人焚香,戒備森嚴(yán)。杜少陵曾有詩云“青春波浪芙蓉園,白日雷霆夾城仗”,然而興衰無常,此刻曲江一派凄清冷寂,空自讓人憑悼。

 

尾聯(lián)再折一層,寫詩人之狂想!昂螘r(shí)詔此金錢會(huì),暫醉佳人錦瑟旁”。詩人描繪了一個(gè)君臣同歡、歌舞升平的宴飲嬉游之景。遙想昔日承天門賜宴,列教坊之歌妓,翠袖承花,朱弦按曲,觥籌交錯(cuò),為樂未央,那才是盛世華章人生盡歡。(《舊唐書》載:“開元元年九月,宴王公百僚于承天門,令左右于樓下撒金錢,許中書以上五品官及諸司三品以上官爭拾之!保昂螘r(shí)”表明這種狂想充其量是一場豪夢而已。杜甫曾受用于玄宗,安史劫后,新君(即肅宗)上場,肅宗因當(dāng)日分鎮(zhèn)之命,幾撼其儲(chǔ)皇之位,衷心隱處,不搛于若翁,故將玄宗移居西內(nèi),并將其舊侍翦除殆盡,玄宗暮境悲涼,杜甫不得新君恩寵,也就愈念當(dāng)日如魚得水的佳境了。此聯(lián)抒情極其慘痛!按髲B將傾,獨(dú)木難支”,明知逝水難回,卻渴盼恩澤重沐,一展懷抱,這不能不令人傷感!皶鹤怼保鋵(shí)只能是轉(zhuǎn)瞬即逝的精神麻醉罷了。全詩繪景濃艷,意境靜穆清冷;抒情婉轉(zhuǎn),感慨深沉曲折。在憶舊與憧憬中隱約可見詩人的忠君憂國之心以及頹然自放之念。

 

作者資料:

  杜甫(公元712年-公元770年),字子美,漢族,本襄陽人,后徙河南鞏縣。自號(hào)少陵野老,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,與李白合稱“李杜”。為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱為“老杜”。杜甫在中國古典詩歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后人稱為“詩圣”,他的詩被稱為“詩史”。后世稱其杜拾遺、杜工部,也稱他杜少陵、杜草堂。杜甫創(chuàng)作了《春望》、《北征》、《三吏》、《三別》等名作。759年杜甫棄官入川,雖然躲避了戰(zhàn)亂,生活相對安定,但仍然心系蒼生,胸懷國事。雖然杜甫是個(gè)現(xiàn)實(shí)主義詩人,但他也有狂放不羈的一面,從其名作《飲中八仙歌》不難看出杜甫的豪氣干云。杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的宏偉抱負(fù)。杜甫雖然在世時(shí)名聲并不顯赫,但后來聲名遠(yuǎn)播,對中國文學(xué)和日本文學(xué)都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。杜甫共有約1500首詩歌被保留了下來,大多集于《杜工部集》。

 

  曲江對雨翻譯

【曲江對雨翻譯】相關(guān)文章:

曲江對酒 杜甫 翻譯-曲江對酒閱讀答案05-27

曲江,曲江白居易,曲江的意思,曲江賞析 -白居易的詩01-01

曲江,曲江李商隱,曲江的意思,曲江賞析 -詩詞大全01-01

曲江,曲江章碣,曲江的意思,曲江賞析 -詩詞大全01-01

曲江,曲江林寬,曲江的意思,曲江賞析 -詩詞大全01-01

曲江,曲江秦韜玉,曲江的意思,曲江賞析 -詩詞大全01-01

曲江早春,曲江早春白居易,曲江早春的意思,曲江早春賞析 -白居易的詩01-01

曲江有感,曲江有感白居易,曲江有感的意思,曲江有感賞析 -白居易的詩01-01

曲江春草,曲江春草鄭谷,曲江春草的意思,曲江春草賞析 -詩詞大全01-01