- 相關(guān)推薦
馮諼客孟嘗君原文
馮諼客孟嘗君原文1
齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門(mén)下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無(wú)好也!痹唬骸翱秃文?”曰:“客無(wú)能也!泵蠂L君笑而受之曰:“諾!
左右以君賤之也,食以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!食無(wú)魚(yú)!弊笥乙愿妗C蠂L君曰:“食之,比門(mén)下之客!本佑许暎瑥(fù)彈其鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!出無(wú)車(chē)!弊笥医孕χ愿。孟嘗君曰:“為之駕,比門(mén)下之車(chē)客。”于是乘其車(chē),揭其劍,過(guò)其友曰:“孟嘗君客我。”后有頃,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!無(wú)以為家。”左右皆惡之,以為貪而不知足。孟嘗君問(wèn):“馮公有親乎?”對(duì)曰,“有老母!泵蠂L君使人給其食用,無(wú)使乏。于是馮諼不復(fù)歌。
后孟嘗君出記,問(wèn)門(mén)下諸客:“誰(shuí)習(xí)計(jì)會(huì),能為文收責(zé)于薛者乎?”馮諼署曰:“能!泵蠂L君怪之,曰:“此誰(shuí)也?”左右曰:“乃歌夫長(zhǎng)鋏歸來(lái)者也!泵蠂L君笑曰:“客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見(jiàn)也!闭(qǐng)而見(jiàn)之,謝曰:“文倦于事,憒于憂(yōu),而性懧愚,沉于國(guó)家之事,開(kāi)罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?”馮諼曰:“愿之。”于是約車(chē)治裝,載券契而行,辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者!
驅(qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來(lái)合券。券遍合,起,矯命,以責(zé)賜諸民。因燒其券。民稱(chēng)萬(wàn)歲。
長(zhǎng)驅(qū)到齊,晨而求見(jiàn)。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見(jiàn)之,曰:“責(zé)畢收乎?來(lái)何疾也!”曰:“收畢矣。”“以何市而反?”馮諼曰;“君之‘視吾家所寡有者’。臣竊計(jì),君宮中積珍寶,狗馬實(shí)外廄,美人充下陳。君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義!泵蠂L君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛(ài)子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱(chēng)萬(wàn)歲。乃臣所以為君市義也。”孟嘗君不悅,曰:“諾,先生休矣!”
后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣!泵蠂L君就國(guó)于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見(jiàn)之。”
馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而臥也。請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟!泵蠂L君予車(chē)五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)!庇谑橇和跆撋衔,以故相為上將軍,遣使者黃金千斤,車(chē)百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū),誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣!绷菏谷,孟嘗君固辭不往也。
齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤、文車(chē)二駟,服劍一,封書(shū),謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沉于諂諛之臣,開(kāi)罪于君。寡人不足為也;愿君顧先王之宗廟,姑反國(guó)統(tǒng)萬(wàn)人乎!”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請(qǐng)先王之祭器,立宗廟于薛!睆R成,還報(bào)孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂(lè)矣!
孟嘗君為相數(shù)十年,無(wú)纖介之禍者,馮諼之計(jì)也。
馮諼客孟嘗君原文2
馮諼客孟嘗君原文
齊人有馮諼者(1),貧乏不能自存,使人屬孟嘗君(2),愿寄食門(mén)下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無(wú)好也!痹唬骸翱秃文?”曰:“客無(wú)能也!泵蠂L君笑而受之曰:“諾!弊笥乙跃v之也,食以草具(3)。
居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!食無(wú)魚(yú)。”左右以告。孟嘗君曰:“食之,比門(mén)下之魚(yú)客(4)!本佑许,復(fù)彈其鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!出無(wú)車(chē)!弊笥医孕χ,以告。孟嘗君曰:“為之駕,比門(mén)下之車(chē)客!庇谑浅似滠(chē),揭其劍,過(guò)其友曰:“孟嘗君客我(5)。”后有頃,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!無(wú)以為家!弊笥医詯褐詾樨澏恢。孟嘗君問(wèn):“馮公有親乎?”對(duì)曰:“有老母!泵蠂L君使人給其食用,無(wú)使乏。于是馮諼不復(fù)歌。
后孟嘗君出記,問(wèn)門(mén)下諸客:“誰(shuí)習(xí)計(jì)會(huì),能為文收責(zé)于薛者乎(6)?”馮諼署曰:“能。”孟嘗君怪之,曰:“此誰(shuí)也?”左右曰:“乃歌夫長(zhǎng)鋏歸來(lái)者也。”孟嘗君笑曰:“客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見(jiàn)也!闭(qǐng)而見(jiàn)之,謝曰:“文倦于事,憒于憂(yōu)(7),而性愚(8),沉于國(guó)家之事,開(kāi)罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?”馮諼曰:“愿之!庇谑羌s車(chē)治裝(9),載券契而行(10),辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反(11)?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者!
驅(qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來(lái)合券。券遍合,起,矯命以責(zé)賜諸民(12),因燒其券,民稱(chēng)萬(wàn)歲。
長(zhǎng)驅(qū)到齊,晨而求見(jiàn)。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見(jiàn)之,曰:“責(zé)畢收乎?來(lái)何疾也?”曰:“收畢矣!薄耙院问卸矗俊瘪T諼曰:“君云‘視吾家所寡有者’。臣竊計(jì),君宮中積珍寶,狗馬實(shí)外廊,美人充下陳(13)。君家所寡有者以義耳!竊以為君市義。”孟嘗君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛(ài)子其民(14),因而賈利之(15)。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱(chēng)萬(wàn)歲。乃臣所以為君市義也!泵蠂L君不說(shuō)(16),曰:“諾,先生休矣!”
后期年,齊王謂孟嘗君曰(17):“寡人不敢以先王之臣為臣(18)!泵蠂L君就國(guó)于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼曰:“先生所為文市義者,乃今日見(jiàn)之!瘪T諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而臥也。請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟!泵蠂L君予車(chē)五十乘,金五百斤,西游于梁(19),謂梁王曰(20):“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)。”于是梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者,黃金千斤,車(chē)百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū)誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣!绷菏谷,孟嘗君固辭不往也。齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤(21),文車(chē)二駟,服劍一,封書(shū)謝孟嘗君曰:“寡人不祥(22),被于宗廟之祟(23),沉于諂諛之臣,開(kāi)罪于君,寡人不足為也。愿君顧先王之宗廟,姑反國(guó)統(tǒng)萬(wàn)人乎?”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請(qǐng)先王之祭器,立宗廟于薛!睆R成,還報(bào)孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂(lè)矣!泵蠂L君為相數(shù)十年,無(wú)纖介之禍者(24),馮諼之計(jì)也。
【注釋】
(1)馮諼(xu。钚骸妒酚洝っ蠂L君列傳》作馮驩。
。2)屬:通“囑”,叮囑,求告。孟嘗君:姓田,名文,孟嘗君為其號(hào),齊威王之孫,襲其父田嬰之封邑于薛,因此又稱(chēng)薛公。關(guān)于“孟嘗”,近年出土戰(zhàn)國(guó)齊陶器,一器刻有制器人籍貫為“孟棠”,棠、嘗古音通,可知“孟嘗”為邑名,與平原、信陵、春申三公子以地名稱(chēng)君者同例。
。3)草具:指粗劣的食物。
。4)魚(yú)客:原作“客”,今從一本增魚(yú)字,與下文的車(chē)客照應(yīng)。孟嘗君分食客為上中下三等,下客住傳舍,食菜;中客住幸舍,食魚(yú),故又稱(chēng)魚(yú)客;上客住代舍,食肉,出有輿車(chē),故又稱(chēng)車(chē)客。
。5)客:用作動(dòng)詞。
(6)責(zé)(zhài寨):同債。薛:本為任姓古國(guó)(地當(dāng)今山東滕縣南),春秋后期為齊迫遷至下邳(今江蘇邳縣西南),卒為齊所滅,戰(zhàn)國(guó)時(shí)為齊邑。齊湣王三年,封其叔田嬰于薛。
(7)憒(kuì愧):昏亂。
。8)懧(nuò諾):同“懦”。
。9)約:纏束,這里指把馬套上車(chē)。
。10)券契:指放債的憑證。券分為兩半,雙方各執(zhí)其一,履行契約時(shí)拼而相契合,即下文所說(shuō)“合券”。
。11)市:購(gòu)買(mǎi)。反:同“返”。
。12)矯命:假托命令。
。13)下陳:堂下,臺(tái)階之下。
。14)拊:同撫。子:用作動(dòng)詞。子其民:視其民為子。
。15)賈(gù古):求取。
。16)說(shuō):同“悅”。
。17)齊王:指齊湣王田地(一作田遂)。
。18)先王:指湣王之父宣王田辟?gòu)櫋?/p>
(19)梁:即魏國(guó)。當(dāng)時(shí)都大梁(今河南開(kāi)封)。
。20)梁王:原作惠王,《古文觀止》已改作梁王。按梁惠王卒于齊威王卒之次年,孟嘗君和齊湣王同為齊威王之孫。故此時(shí)梁王,當(dāng)是惠王之子或?qū)O。
。21)太傅:春秋時(shí)晉國(guó)始置,其職為輔弼國(guó)君。 赍(jī機(jī)):送。
。22)祥:通“詳”,審慎。
(23)被:遭受。宗廟:古代祭祀祖先的處所。這里借指祖先。
。24)纖介:介通芥。纖維草芥,喻細(xì)微。
【譯文】
齊國(guó)有個(gè)叫馮諼的人,窮得沒(méi)法養(yǎng)活自己,請(qǐng)人囑托孟嘗君,愿意投奔門(mén)下做個(gè)食客。孟嘗君問(wèn):“他有什么愛(ài)好?”回說(shuō):“他沒(méi)什么愛(ài)好?”“他有什么才干?”“他沒(méi)什么才干!泵蠂L君笑著收下他說(shuō):“行啊。”手下的人以為孟嘗君看不起他,給他吃粗劣的食物。
住了一段時(shí)間,馮諼靠著柱子彈他的劍,唱道:“長(zhǎng)長(zhǎng)的劍把,咱們回去吧!沒(méi)魚(yú)吃的啥!钡紫氯藞(bào)告上去。孟嘗君說(shuō):“給他吃魚(yú),跟中等門(mén)客一個(gè)樣!庇肿×艘欢螘r(shí)間,馮諼又彈起他的劍把,唱道:“長(zhǎng)長(zhǎng)的劍把,咱們回去吧!出外沒(méi)車(chē)駕!钡紫氯硕夹υ(huà)他,又報(bào)告上去。孟嘗君說(shuō):“給他駕車(chē),跟上等門(mén)客一個(gè)樣!庇谑撬{著車(chē)子,舉著劍,到朋友家串門(mén)說(shuō):“孟嘗君把我當(dāng)成上客。”后來(lái)過(guò)了一陣,又彈起他的劍把,唱道:“長(zhǎng)長(zhǎng)的劍把,咱們回去吧!沒(méi)法照顧家!钡紫氯硕加憛捤,認(rèn)為他貪心不知足。孟嘗君問(wèn):“馮先生有親人嗎?”回答說(shuō):“有個(gè)老母親!泵蠂L君派人供給馮母吃的用的.,不讓短缺。于是馮諼不再唱了。
后來(lái)孟嘗君張貼文告征詢(xún)家里養(yǎng)的眾門(mén)客:“哪一位熟悉會(huì)計(jì),能為我到薛邑去收債?”馮諼寫(xiě)下名字說(shuō):“我能!泵蠂L君驚詫地問(wèn):“這位是誰(shuí)?”底下人說(shuō):“就是唱‘長(zhǎng)長(zhǎng)的劍把,咱們回去吧’的人啊!泵蠂L君笑道:“這位客人果然是有才干的,我對(duì)不起他了,一直沒(méi)會(huì)過(guò)他面!闭(qǐng)他相見(jiàn),賠禮說(shuō):“我瑣事纏身精疲力倦,憂(yōu)慮掛心頭昏腦脹,個(gè)性懦弱生來(lái)笨拙,埋頭于國(guó)家的事務(wù)中,對(duì)先生多有得罪。先生不見(jiàn)怪我,竟有意想為我到薛邑去收債嗎?”馮諼說(shuō):“愿意!庇谑翘遵R備車(chē),整理行裝,帶上債券契約啟程了,告辭說(shuō):“債收完,買(mǎi)些什么回來(lái)呢?”孟嘗君說(shuō):“看我家缺少的買(mǎi)吧!
馮諼趕著馬車(chē)到薛邑,叫辦事員把該還債的鄉(xiāng)民們都召集攏來(lái)核對(duì)債券。憑證全部對(duì)過(guò),馮諼站起來(lái),假傳孟嘗君的命令把欠的債賞賜給眾鄉(xiāng)民,借此把他們的債券燒了,鄉(xiāng)民都呼叫萬(wàn)歲。
馮諼一路馬不停蹄回到齊都,大清早就求見(jiàn)。孟嘗君奇怪他這么快回來(lái),穿衣戴冠接見(jiàn)他,問(wèn):“債收完了嗎?回來(lái)得為什么這么快?”“收完了!薄百I(mǎi)些什么回來(lái)了?”馮諼說(shuō):“您說(shuō)‘看我家缺少的買(mǎi)吧’。我暗自考慮,您宮中珍寶成堆,宮外狗馬滿(mǎn)圈,堂下美人都站滿(mǎn)了。您家里缺少的就是義罷了。我私下為您買(mǎi)了義!泵蠂L君說(shuō):“買(mǎi)義是怎么回事?”馮諼說(shuō):“現(xiàn)在您有了小小的薛邑,不把鄉(xiāng)民當(dāng)子女般撫愛(ài),相反還要用商人的手段取利于民。我已私自假托您的命令,把債賞賜給鄉(xiāng)民們,借此把債券都燒了,鄉(xiāng)民都喊萬(wàn)歲。這就是我為您買(mǎi)的義啊。”孟嘗君不高興,說(shuō):“行了,先生算了吧!”
一年后,齊湣王對(duì)孟嘗君說(shuō):“我不敢使用先王的臣子做臣子!泵蠂L君于是只好到領(lǐng)地薛邑。他離薛還有百里,鄉(xiāng)民們扶著老的,牽著小的,在半路上迎接孟嘗君。孟嘗君回頭對(duì)馮諼說(shuō):“先生為我買(mǎi)的義,今天終于看到了!瘪T諼說(shuō):“狡猾的兔子有三個(gè)洞,只能免它一死罷了,F(xiàn)在您只有一個(gè)洞,還不能高枕無(wú)憂(yōu)睡大覺(jué)。請(qǐng)讓我為您再鑿兩個(gè)洞。”孟嘗君給了他五十套車(chē)馬,五百斤黃金,向西出訪來(lái)到魏國(guó),對(duì)魏王說(shuō):“齊國(guó)把大臣孟嘗君趕到國(guó)外,諸侯誰(shuí)先迎接他,誰(shuí)就能?chē)?guó)富兵強(qiáng)!庇谑俏和蹩粘隽讼鄧(guó)的位置,把原來(lái)的相國(guó)調(diào)任大將軍,派了使者,帶著黃金一千斤,車(chē)馬一百套,去騁請(qǐng)孟嘗君。馮諼搶先趕著馬車(chē)回來(lái),告誡孟嘗君說(shuō):“千斤黃金,是隆重的禮品;百套車(chē)馬,是顯貴的使者。齊王該聽(tīng)說(shuō)這消息了!蔽簢(guó)的使者往返請(qǐng)了三次,孟嘗君堅(jiān)持辭謝不去。齊王聽(tīng)說(shuō),君臣都慌了,派太傅送來(lái)黃金一千斤,彩飾紋車(chē)二輛,馬八匹,佩劍一柄,專(zhuān)函向孟嘗君謝罪說(shuō):“我太不慎重了,遭到祖先降下的災(zāi)禍,被拍馬奉承的臣子所蒙蔽,得罪了您,我是不值得您來(lái)幫助的。希望您看在先王宗廟的份上,能暫且回國(guó)來(lái)治理萬(wàn)民嗎?”馮諼告誡孟嘗君說(shuō):“希望你向齊王求得先王的祭器,在薛邑建立宗廟!弊趶R筑成,馮諼回報(bào)孟嘗君說(shuō):“三個(gè)洞已經(jīng)鑿好,您就此高枕而臥,享受安樂(lè)吧!泵蠂L君做相國(guó)幾十年,沒(méi)遭受一絲半點(diǎn)禍殃,都是馮諼的計(jì)謀啊。
【馮諼客孟嘗君原文】相關(guān)文章:
讀孟嘗君傳原文及翻譯07-28
馮立忠義的答案及翻譯02-24
估客行注釋翻譯05-18
馮乾《清代揚(yáng)州學(xué)派簡(jiǎn)論》閱讀題05-04
醉里客魂消作文12-18
永遠(yuǎn)的三劍客作文03-14
提升客單價(jià)的四大秘籍05-02
網(wǎng)站引流模式淘寶客該如何推廣05-02
《野望》原文及翻譯03-14