- 相關(guān)推薦
《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》原文及翻譯賞析
《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》原文及翻譯賞析1
原文:
昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢(mèng),已三更。起來獨(dú)自繞階行。人悄悄,簾外月朧明。
白首為功名。舊山松竹老,阻歸程。欲將心事付瑤琴。知音少,弦斷有誰聽。
譯文
昨日寒夜的蟋蟀不斷地鳴唱,忽然驚醒我千里廝殺的夢(mèng)。已經(jīng)三更了,獨(dú)自一人起來繞著臺(tái)階行走,人聲寂寂,簾外面的月亮朦朧微明。
為了追求光復(fù)故土,頭發(fā)已經(jīng)白了,故土的松竹也應(yīng)等待得蒼老了,可是我回到故土的日程卻仍然遙遙無期。想要將心事寄托在瑤琴上,但是知音難覓,即使琴弦彈斷了又有誰聽呢?
注釋
寒蛩:深秋的蟋蟀,蛩音窮。
千里夢(mèng):指夢(mèng)回中原。
舊山:故鄉(xiāng)。
松竹老:喻北方人民充滿焦急的渴盼與等待。
歸程:喻指收復(fù)失地
心事:抗金的主張。
三更 (jing)
應(yīng)該是:欲將心事付瑤琴;知音少,弦斷有誰聽?
賞析:
“昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢(mèng),已三更。起來獨(dú)自繞階行。人悄悄,簾外月朧明”,此時(shí)已是三更,獨(dú)自圍繞庭院而行,身心之大孤獨(dú)于此得以體現(xiàn)。世人皆已沉沉入睡四周逐漸悄無聲息了,夜靜更深時(shí)分,能聽得清楚自己心臟跳動(dòng)的聲音;窗外,月色如水,如水的月色正好映襯著詩(shī)人如水的愁緒。在這個(gè)特定的場(chǎng)景,岳武穆之寂寞惆悵,內(nèi)心的孤寂,抑郁的心境,被此情此景充分的表現(xiàn)出來。
“白首為功名。舊山松竹老,阻歸程”,多年的奮戰(zhàn)結(jié)果弄到如今是這樣不堪,中原故土已淪陷金人之手,想要回鄉(xiāng)養(yǎng)老已是不可能的了,多么無奈的意緒!
“欲將心事付瑤琴,知音少,弦斷有誰聽!”此句引用《伯牙絕弦》(見《呂氏春秋》《列子》)(一些版本表示此句與“伯牙絕弦”無關(guān)), 表現(xiàn)其滿腔的報(bào)國(guó)熱誠(chéng)無處申說,跟誰說,用琴弦來訴說,可琴弦已斷,故無所對(duì)象能傾訴。
上闕寓情于景,寫作者思念中原、憂慮國(guó)事的心情。
前三句寫作者夢(mèng)見自己率部轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里,收復(fù)故土,勝利挺進(jìn),實(shí)現(xiàn)“還我河山”的偉大抱負(fù),興奮不已,然而卻寒蛩鳴,驚回夢(mèng)。
后三句夢(mèng)醒后的失望和徘徊,反映了理想和現(xiàn)實(shí)的矛盾。以景物描寫來烘托內(nèi)心的孤寂,顯得曲折委婉,寄寓壯志未酬的憂憤。
下闕抒寫收復(fù)失地受阻、心事無人理解的苦悶。
前三句感嘆歲月流逝,歸鄉(xiāng)無望!白铓w程”表面指山高水深,道路阻隔,難以歸去,實(shí)際暗喻著對(duì)趙構(gòu)、秦檜等屈辱求和、阻撓抗金斗爭(zhēng)的不滿和譴責(zé)。
后三句用俞伯牙與鐘子期的典故,表達(dá)自己處境孤危,缺少知音,深感寂寞的心情。
全詞表現(xiàn)了作者不滿“和議”,反對(duì)投降,以及受掣肘時(shí)惆悵。體現(xiàn)了作者強(qiáng)烈的愛國(guó)情感。
曾有一段時(shí)間,對(duì)古典詩(shī)詞的評(píng)論,有人以情調(diào)的高昂與低沉分高下,于是認(rèn)為,岳飛這首《小重山》情調(diào)低沉,不如他的《滿江紅》創(chuàng)意高。其實(shí),對(duì)事物的評(píng)論,應(yīng)當(dāng)對(duì)具體問題做具體分析。情調(diào)高昂的作品固然好,但情調(diào)低沉也并非消極。
《滿江紅》創(chuàng)作背景,一說是紹興四年秋,岳飛第一次北伐大獲全勝,一說是岳家軍進(jìn)軍到朱仙鎮(zhèn),勝利在望卻被十二道金牌召回時(shí)所創(chuàng)。但都可以表現(xiàn)岳飛在軍事正處于的得意之時(shí)。而《小重山》卻是在入獄不久前,失去軍權(quán)、無力回天的他有著悲憤抑郁苦悶而又無奈的情感,所以這首婉約的《小重山》與《滿江紅》詩(shī)風(fēng)大不一樣。
“昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢(mèng),已三更。起來獨(dú)自繞階行。人悄悄,簾外月朧明”,此時(shí)已是三更,獨(dú)自圍繞庭院而行,身心之大孤獨(dú)于此得以體現(xiàn)。世人皆已沉沉入睡四周逐漸悄無聲息了,夜靜更深時(shí)分,能聽得清楚自己心臟跳動(dòng)的聲音;窗外,月色如水,如水的月色正好映襯著詩(shī)人如水的愁緒。在這個(gè)特定的場(chǎng)景,岳武穆之寂寞惆悵,內(nèi)心的孤寂,抑郁的心境,被此情此景充分的表現(xiàn)出來。
“白首為功名。舊山松竹老,阻歸程”,多年的奮戰(zhàn)結(jié)果弄到如今是這樣不堪,中原故土已淪陷金人之手,想要回鄉(xiāng)養(yǎng)老已是不可能的了,多么無奈的意緒!
“欲將心事付瑤琴,知音少,弦斷有誰聽!”此句引用《伯牙絕弦》(見《呂氏春秋》《列子》)(一些版本表示此句與“伯牙絕弦”無關(guān)), 表現(xiàn)其滿腔的報(bào)國(guó)熱誠(chéng)無處申說,跟誰說,用琴弦來訴說,可琴弦已斷,故無所對(duì)象能傾訴。
上闕寓情于景,寫作者思念中原、憂慮國(guó)事的心情。
前三句寫作者夢(mèng)見自己率部轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里,收復(fù)故土,勝利挺進(jìn),實(shí)現(xiàn)“還我河山”的偉大抱負(fù),興奮不已,然而卻寒蛩鳴,驚回夢(mèng)。
后三句夢(mèng)醒后的失望和徘徊,反映了理想和現(xiàn)實(shí)的矛盾。以景物描寫來烘托內(nèi)心的孤寂,顯得曲折委婉,寄寓壯志未酬的憂憤。
下闕抒寫收復(fù)失地受阻、心事無人理解的`苦悶。
前三句感嘆歲月流逝,歸鄉(xiāng)無望!白铓w程”表面指山高水深,道路阻隔,難以歸去,實(shí)際暗喻著對(duì)趙構(gòu)、秦檜等屈辱求和、阻撓抗金斗爭(zhēng)的不滿和譴責(zé)。
后三句用俞伯牙與鐘子期的典故,表達(dá)自己處境孤危,缺少知音,深感寂寞的心情。
全詞表現(xiàn)了作者不滿“和議”,反對(duì)投降,以及受掣肘時(shí)惆悵。體現(xiàn)了作者強(qiáng)烈的愛國(guó)情感。
曾有一段時(shí)間,對(duì)古典詩(shī)詞的評(píng)論,有人以情調(diào)的高昂與低沉分高下,于是認(rèn)為,岳飛這首《小重山》情調(diào)低沉,不如他的《滿江紅》創(chuàng)意高。其實(shí),對(duì)事物的評(píng)論,應(yīng)當(dāng)對(duì)具體問題做具體分析。情調(diào)高昂的作品固然好,但情調(diào)低沉也并非消極。
《滿江紅》創(chuàng)作背景,一說是紹興四年秋,岳飛第一次北伐大獲全勝,一說是岳家軍進(jìn)軍到朱仙鎮(zhèn),勝利在望卻被十二道金牌召回時(shí)所創(chuàng)。但都可以表現(xiàn)岳飛在軍事正處于的得意之時(shí)。而《小重山》卻是在入獄不久前,失去軍權(quán)、無力回天的他有著悲憤抑郁苦悶而又無奈的情感,所以這首婉約的《小重山》與《滿江紅》詩(shī)風(fēng)大不一樣。
“昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢(mèng),已三更。起來獨(dú)自繞階行。人悄悄,簾外月朧明”,此時(shí)已是三更,獨(dú)自圍繞庭院而行,身心之大孤獨(dú)于此得以體現(xiàn)。世人皆已沉沉入睡四周逐漸悄無聲息了,夜靜更深時(shí)分,能聽得清楚自己心臟跳動(dòng)的聲音;窗外,月色如水,如水的月色正好映襯著詩(shī)人如水的愁緒。在這個(gè)特定的場(chǎng)景,岳武穆之寂寞惆悵,內(nèi)心的孤寂,抑郁的心境,被此情此景充分的表現(xiàn)出來。
“白首為功名。舊山松竹老,阻歸程”,多年的奮戰(zhàn)結(jié)果弄到如今是這樣不堪,中原故土已淪陷金人之手,想要回鄉(xiāng)養(yǎng)老已是不可能的了,多么無奈的意緒!
“欲將心事付瑤琴,知音少,弦斷有誰聽!”此句引用《伯牙絕弦》(見《呂氏春秋》《列子》)(一些版本表示此句與“伯牙絕弦”無關(guān)), 表現(xiàn)其滿腔的報(bào)國(guó)熱誠(chéng)無處申說,跟誰說,用琴弦來訴說,可琴弦已斷,故無所對(duì)象能傾訴。
上闕寓情于景,寫作者思念中原、憂慮國(guó)事的心情。
前三句寫作者夢(mèng)見自己率部轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里,收復(fù)故土,勝利挺進(jìn),實(shí)現(xiàn)“還我河山”的偉大抱負(fù),興奮不已,然而卻寒蛩鳴,驚回夢(mèng)。
后三句夢(mèng)醒后的失望和徘徊,反映了理想和現(xiàn)實(shí)的矛盾。以景物描寫來烘托內(nèi)心的孤寂,顯得曲折委婉,寄寓壯志未酬的憂憤。
下闕抒寫收復(fù)失地受阻、心事無人理解的苦悶。
前三句感嘆歲月流逝,歸鄉(xiāng)無望。“阻歸程”表面指山高水深,道路阻隔,難以歸去,實(shí)際暗喻著對(duì)趙構(gòu)、秦檜等屈辱求和、阻撓抗金斗爭(zhēng)的不滿和譴責(zé)。
后三句用俞伯牙與鐘子期的典故,表達(dá)自己處境孤危,缺少知音,深感寂寞的心情。
全詞表現(xiàn)了作者不滿“和議”,反對(duì)投降,以及受掣肘時(shí)惆悵。體現(xiàn)了作者強(qiáng)烈的愛國(guó)情感。
曾有一段時(shí)間,對(duì)古典詩(shī)詞的評(píng)論,有人以情調(diào)的高昂與低沉分高下,于是認(rèn)為,岳飛這首《小重山》情調(diào)低沉,不如他的《滿江紅》創(chuàng)意高。其實(shí),對(duì)事物的評(píng)論,應(yīng)當(dāng)對(duì)具體問題做具體分析。情調(diào)高昂的作品固然好,但情調(diào)低沉也并非消極。
《滿江紅》創(chuàng)作背景,一說是紹興四年秋,岳飛第一次北伐大獲全勝,一說是岳家軍進(jìn)軍到朱仙鎮(zhèn),勝利在望卻被十二道金牌召回時(shí)所創(chuàng)。但都可以表現(xiàn)岳飛在軍事正處于的得意之時(shí)。而《小重山》卻是在入獄不久前,失去軍權(quán)、無力回天的他有著悲憤抑郁苦悶而又無奈的情感,所以這首婉約的《小重山》與《滿江紅》詩(shī)風(fēng)大不一樣。
《靈溪詞說》論岳飛詞的絕句說:“將軍佳作世爭(zhēng)傳,三十功名路八千。一種壯懷能蘊(yùn)藉,諸君細(xì)讀《小重山》”《靈溪詞說》論岳飛詞的絕句說:“將軍佳作世爭(zhēng)傳,三十功名路八千。一種壯懷能蘊(yùn)藉,諸君細(xì)讀《小重山》”
《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》原文及翻譯賞析2
小重山·昨夜寒蛩不住鳴
昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢(mèng),已三更。起來獨(dú)自繞階行。人悄悄,簾外月朧明。
白首為功名。舊山松竹老,阻歸程。欲將心事付瑤琴。知音少,弦斷有誰聽?
譯文及注釋
譯文昨天秋夜的蟋蟀止不住的鳴叫聲將我從遙遠(yuǎn)的夢(mèng)境中驚醒,已是三更時(shí)分。起來獨(dú)自繞著臺(tái)階踽踽行。四周靜悄悄沒有人聲,簾外一輪淡月正朦朧。
為國(guó)建功留青史,未老已白頭。家鄉(xiāng)的山上松竹已長(zhǎng)大變老,無奈議和聲起、阻斷了歸程。想把滿腹心事付與瑤琴?gòu)椧磺。可高山流水知音稀,縱然琴弦彈斷,又有誰來聽?
注釋
小重山:詞牌名。一名《小沖山》、《柳色新》、《小重山令》。唐人常用此調(diào)寫宮女幽怨!对~譜》以薛昭蘊(yùn)詞為正體。五十八字。上下片各四句,四平韻。換頭句較上片起句少二字,其余各句上下片均同。另有五十七字、六十字兩體,是變格。
寒蛩(qióng):秋天的蟋蟀。
千里夢(mèng):指赴千里外殺敵報(bào)國(guó)的夢(mèng)。
三更:指半夜十一時(shí)至翌晨一時(shí)。
月朧明:月光不明。朧,朦朧。
功名:此指為驅(qū)逐金兵的入侵,收復(fù)失地而建功立業(yè)。
舊山:家鄉(xiāng)的山。
付:付與。
瑤(yáo)琴:飾以美玉的琴。
知音:比喻知己,同志。
創(chuàng)作背景
紹興六年(1136)至紹興七年(1137)岳飛準(zhǔn)備大舉收復(fù)中原,北上滅金。但宋高宗趙構(gòu)及朝內(nèi)主和派對(duì)其大加干涉和阻撓,迫害主戰(zhàn)派。多人被罷免和殺害,大好的抗金復(fù)國(guó)形勢(shì),有付諸東流的危險(xiǎn)。這首詞就是在這種背景下寫出的。岳飛內(nèi)心的極度郁悶,對(duì)投降派猖獗的極度憤慨,均寫于詞中。
賞析
這首《小重山》雖然沒有《滿江紅》家喻戶曉,但是通過不同的風(fēng)格特點(diǎn)和藝術(shù)手法表達(dá)了作者隱憂時(shí)事的愛國(guó)情懷。
上片著重寫景。
“昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢(mèng),已三更”,昨天夜里蟋蟀一直鳴叫不停,使作者從金戈鐵馬對(duì)抗金兵的夢(mèng)中驚醒了,而此時(shí)已經(jīng)是深夜的三更天了。“寒蛩”點(diǎn)明了季節(jié)是深秋。山河飄搖,國(guó)家殘破,作者夙夜憂患,而昨夜深秋的蟋蟀卻小停地嗚叫,催逼著詞人心中的隱憂和悲憤,使克復(fù)中原的責(zé)任更加沉重,“驚”字充分表達(dá)了在秋夜蟋蟀的凄清嗚叫中作者終夜難眠的情景。“千里”暗示夢(mèng)回到包括家鄉(xiāng)在內(nèi)的'中原地區(qū),說明了詞人在睡夢(mèng)之中也不忘收復(fù)中原的愛國(guó)之情。這一句通過敘寫被夢(mèng)驚醒來表現(xiàn)作者日夜?fàn)繏斓亩际菄?guó)家的戰(zhàn)事和興衰。
“起來獨(dú)自繞階行。人悄悄,簾外月朧明”,被夢(mèng)驚醒后,因夢(mèng)見戰(zhàn)場(chǎng)戰(zhàn)事而憂國(guó)憂民再無睡意,獨(dú)自在臺(tái)階前徘徊。周圍靜悄悄的,人們都在熟睡,只有天上的明月散下淡淡的冷光。深秋的月夜,凄清冷淡,表達(dá)了作者“眾人皆醉我獨(dú)醒,舉世皆濁我獨(dú)清”的孤獨(dú)與凄涼心境!蔼(dú)自”寫出詞人的孤獨(dú)寂寞,心事無法向人訴說,可見其苦悶之深。結(jié)拍“人悄悄,簾外月朧明”以景收束上片,映襯詞人不能成眠,更見孤獨(dú)之感。上闋用簡(jiǎn)潔的語言和平淡的敘述質(zhì)樸地展現(xiàn)出作者所面臨的困境,其簡(jiǎn)沽有力、樸素真切的文風(fēng),確實(shí)展現(xiàn)出一代英雄的真性情和其所面對(duì)的歷史情景的復(fù)雜性。
下片抒寫收復(fù)失地受阻、心事無人理解的苦悶。
換頭三句,慨嘆歲月如流,家鄉(xiāng)長(zhǎng)久淪陷,歸期遙遙無望。作者自二十歲從軍,出生入死,與金兵浴血奮戰(zhàn),決心迎二圣歸京闕,取故地上版圖(《五岳祠盟記》),為國(guó)家建立豐功偉業(yè)?墒鞘嗄暌呀(jīng)過去,頭發(fā)也白了,仍未能返回故園,實(shí)現(xiàn)還我河山的偉大抱負(fù)。每當(dāng)他想到這里,怎能不義憤填膺、憂心如焚呢?所謂阻歸程,實(shí)際并非指山高水深,道路遙遠(yuǎn),難以歸去,而是暗喻著對(duì)投降派屈辱求和、阻撓抗金斗爭(zhēng)的不滿和譴責(zé)。因?yàn)楫?dāng)時(shí)正是秦檜弄權(quán),氣焰十分囂張時(shí)候,作者不便明言,所以用含蓄的表現(xiàn)手法,彈出弦外之音,讓讀者去體會(huì)。
結(jié)拍三句,用俞伯牙與鐘子期的典故,表達(dá)自己處境孤危,缺少指引,深感寂寞的心情。據(jù)《呂氏春秋本味》,春秋時(shí)俞伯牙善鼓琴,唯有鐘子期能從琴聲中體會(huì)出他的心事。后來鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴。秦檜上臺(tái)后,迎合趙構(gòu)的旨意,對(duì)堅(jiān)持抗金的主戰(zhàn)派進(jìn)行無情的打擊和迫害,將他的親信和爪牙安置在朝廷的重要位置上,以便實(shí)現(xiàn)其賣國(guó)求榮的罪惡目的。這三句表達(dá)了作者抱負(fù)難以實(shí)現(xiàn)的痛苦,反映了投降派統(tǒng)治下南宋的黑暗現(xiàn)實(shí)。
上片是即景抒情,寓情于景,憂國(guó)憂民使他愁懷難遣,在凄清的月色下獨(dú)自徘徊。下片寫他收復(fù)失地受阻,要抗金卻是“知音少”,內(nèi)心郁悶焦急,用了比興手法。作者隱憂時(shí)事,吞吐曲折,委婉含蓄,流露出悲涼悱惻之思。全詞所展現(xiàn)的沉郁悲愴情懷,節(jié)制而深層,憂思而壓抑。至其《小重山》詞,則真有寄托之作也。故國(guó)怕回首,而托諸驚夢(mèng);所愿不得償,則托諸空階明月;咎忠貞不見諒于當(dāng)軸,致坐失機(jī)宜,而托諸瑤琴獨(dú)奏,賞音無人。蓋托體比興也”,如此評(píng)斷,亦可謂知套岳帥之良苦用心也。
從寫作手法說,《滿江紅·怒發(fā)沖冠》多用賦體,直陳其事,慷慨激昂,凝聚著岳飛忠貞報(bào)國(guó)的豪邁精神和戰(zhàn)斗雄姿。這首《小重山》則多用比喻,曲折地道出心事,含蓄委婉,抑揚(yáng)頓挫,情景交融,藝術(shù)手法是很高超的。這首詞雖然短小。但含蓄雋永,明麗婉轉(zhuǎn),寓情于景,深切地表達(dá)了作者壯志難酬和憂國(guó)憂民的悲苦心境。
曾有一段時(shí)間,對(duì)古典詩(shī)詞的評(píng)論,有人以情調(diào)的高昂與低沉分高下,于是認(rèn)為,岳飛這首《小重山》情調(diào)低沉,不如他的《滿江紅》創(chuàng)意高。其實(shí),對(duì)事物的評(píng)論,應(yīng)當(dāng)對(duì)具體問題做具體分析,而不可以表面上的一刀切。情調(diào)高昂的作品固然好,但不能把高昂誤作為粗獷叫囂。情調(diào)低沉也并非消極。岳飛的《滿江紅》與《小重山》詞均表達(dá)了他的抗金以收復(fù)中原的雄心壯志,只因作詞的時(shí)間與心境不同,因此在作法上遂不免有所差異,實(shí)際上異曲同工,又焉可用情調(diào)的高昂與低沉區(qū)分其高下呢?況且作詞常是要用以興渾融、含蓄蘊(yùn)藉的方法以表達(dá)作者的幽情遠(yuǎn)旨,使讀者吟誦體會(huì),馀味無窮。岳飛因?yàn)閴阎倦y酬,胸中抑塞,所以作這首《小重山》詞,用沉郁蘊(yùn)藉的藝術(shù)手法表達(dá),這也正是運(yùn)用詞體特長(zhǎng),正如張惠言論詞時(shí)所謂道賢人君子幽約怨悱不能自言之情,低徊要眇以喻其致(《詞選序》)。對(duì)詩(shī)詞評(píng)賞也應(yīng)明白這一道理。
【《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
山行留客原文翻譯09-12
鴛鴦原文翻譯及賞析12-17
乞巧原文翻譯賞析12-17
《春雨原文》翻譯及賞析12-17
北門原文翻譯及賞析12-17
詠史原文翻譯及賞析12-17
小重山端午閱讀理解02-28
望天門山原文翻譯09-27
終身誤原文,翻譯,賞析12-17