- 相關推薦
人月圓·小桃枝上春風早原文及賞析
原文:
小桃枝上春風早,初試薄羅衣。年年樂事,華燈競處,人月圓時。
禁街簫鼓,寒輕夜永,纖手重攜。更闌人散,千門笑語,聲在簾幃。
賞析:
汴京元宵佳節(jié),宋人非常為之心醉。元宵,是春節(jié)之后、一年之中第一個農歷十五的月夜。元宵節(jié)充滿著歡樂、希望與團圓的意味。汴京的元宵佳節(jié),還意味著北宋那個高度繁榮的盛世。無怪乎周邦彥荊州時所作的《解語花》中深情地寫道:“因念都城放夜,望千門如晝,嬉笑游冶。”李清照南渡后,她晚年《永遇樂》中也追懷道:“中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五!辈贿^,這些詞都是出自回憶之筆。只有李持正的這首《人月圓》,則是當時汴京元宵的直接真實寫照。
“小桃枝上春風早”,起筆便以花期點明節(jié)令。陸游《老學庵筆記》卷四云小桃上元前后即著花,其形狀如垂絲海棠;韓元吉《六州歌頭》也有“東風著意,先上小桃枝”之句。緊接著下句就寫自己對早春的切身感受!俺踉嚤×_衣!边@句大意是說脫卻冬裝,新著春衫,感到渾身的輕快,滿心的喜悅。此刻,詞人所喜悅的何止于此,下邊縱筆直出本意!澳昴陿肥,華燈競處,人月圓時”,寥寥幾筆,不但華燈似海、夜明如晝、游人如云、皓月當空,境界全出,而且極高妙地表現了詞人自己喜悅之滿懷。詞人如此喜悅的心懷,也只有遇到這盛大的境界可以充分表現。
“人月圓時”,這句話完整地描寫出人間天上的美滿景象,當然其中也包含著詞人自己與所愛之人歡會的一份莫大喜悅。雖然“年年樂事”,透露出自己此樂只是一年一度,但將自己此樂融入了全人間的歡樂,詞境便闊大,意趣也高遠。
“禁街簫鼓,寒輕夜永,纖手重攜。”上片通過描繪華燈似海極從視覺角度寫元宵之盛。下片此處簫鼓沸騰則突出元宵聽覺感受之盛,皆能抓住汴京元宵的特征。熱烈的節(jié)日氣氛,融化了正月料峭的春寒。
歡鬧的人群,沉浸于金吾不禁的良宵。詞人筆調,幾乎帶有點浪漫色彩了。這樣美好的環(huán)境里,自己與所愛戀的美人重逢,手攜手漫游歡樂的海洋里。這三句從滿街簫鼓寫到纖手重攜,詞人仍然是把一己的歡樂融入人間的歡樂來寫的!案@人散”說的是夜色將盡,游人漸散,似乎元宵歡樂也到了盡頭。然而不然!扒чT笑語,聲在簾幃”,這兩句最后再度把元宵之歡樂推向新境。結筆三句用的是“掃處即生”的手法。掃處即生法,一般是用詞的開端,如歐陽修《采桑子》“群芳過后西湖好”,即是顯例。此詞用之于結筆,更見別致。這三句一收一縱、一闔一開,深刻有力地表現了人們包括詞人自己此夕歡樂之無極。歡聲笑語流溢的千門萬戶,其中也有詞人與情人約會的那一處。所以,結筆是把一己之歡樂融入了人間歡樂。
【人月圓·小桃枝上春風早原文及賞析】相關文章:
早梅原文及賞析12-18
桃夭原文翻譯及賞析12-19
早梅原文翻譯賞析12-18
人月圓·山中書事的原文及賞析11-14
張謂早梅原文及賞析11-14
上邪原文翻譯及賞析12-18
清平樂·春風依舊原文翻譯及賞析12-17
《清平樂·春風依舊》原文賞析及翻譯12-19
鵲踏枝·蕭索清秋珠淚墜原文翻譯及賞析12-17