- 相關(guān)推薦
《和答錢穆父詠猩猩毛筆》原文
《和答錢穆父詠猩猩毛筆》原文1
原文:
和答錢穆父詠猩猩毛筆
宋代:黃庭堅
愛酒醉魂在,能言機事疏。
平生幾兩屐,身后五車書。
物色看王會,勛勞在石渠。
拔毛能濟世,端為謝楊朱。
譯文:
愛酒醉魂在,能言機事疏。
猩猩貪杯好酒,因此喝醉了就走不動了,猩猩又會人話,事情也就不機密了。
平生幾兩屐,身后五車書。
猩猩縱使愛屐如命,到頭來又能穿多少雙呢,但猩猩死后,用它的毛制成的毛筆,卻能著書五車。
物色看王會,勛勞在石渠。
猩猩毛筆來自高麗,它的功勛在于人們的著述。
拔毛能濟世,端為謝楊朱。
猩猩拔出的毛制成了筆,在您的手上,能發(fā)揮濟世的功用,看來真該把拔一毛而利天下的道理告訴楊朱才對。
注釋:
愛酒醉魂在,能言機事疏(shū)。
機事:機密的事情。
平生幾兩屐(jī),身后五車書。
物色看王會,勛勞在石渠(qú)。
物色:訪求。石渠:漢代皇帝的'圖書館。勛勞:毛筆的功勞。
拔毛能濟世,端為謝楊朱。
楊朱:戰(zhàn)國時期楊朱學派的創(chuàng)始人,提倡利己主義。
賞析:
錢穆父曾寫有《詠猩猩毛筆》,此詩為山谷和詩,借詠猩猩毛筆來說明為人處世應該有利于社會,而不應象楊朱一樣。詩人從猩猩及毛筆想到生命的價值和意義,深含著對人生命價值的追尋。這是因小見大的寫法!捌缴鷰變慑,身后五車書”之句極具驚心動魄的藝術(shù)震撼力。
全詩用了多個典故,有些典故的出處并不容易找到,因此讀起來多少有些難懂。所以王若虛曾批評山谷的這首詩說:“此及俗子謎也,何足為詩哉!”但也應看到,山谷善于把故實剪裁到詩里,以表現(xiàn)新的內(nèi)容。如“愛酒”、“能言”兩個典故,把猩猩的生動活潑寫了出來,此正所謂的“取古人之陳言入于翰墨”!捌缴眱删洌跏康澲^曰:“超脫而精切,一字不可移易!弊詈髢删溆质怯玫,一邊固是贊揚錢穆父文章了得,一邊又以此毛喻楊朱之毛,怪不得紀昀說:“點化甚妙,筆有化工,可為詠物用事之法!
《和答錢穆父詠猩猩毛筆》原文2
原文:
愛酒醉魂在,能言機事疏。
平生幾兩屐,身后五車書。
物色看王會,勛勞在石渠。
拔毛能濟世,端為謝楊朱。
注釋
[1]錢穆父:名勰。字穆父,杭州人,時錢勰任中書舍人,出使高麗。得到了猩猩毛筆,寫詩以記。此詩為和答彼詩。猩猩毛筆:高麗筆,蘆管黃毫,健而易乏,舊說是猩猩毛制成(見《雞林志》)。
[2]愛酒:據(jù)《唐文粹》中裴炎《猩猩說》載:阮研使封溪,見邑人云:猩猩在山谷間,數(shù)百為群。人以酒設于路側(cè),又愛著屐,里人織草為屐,更相連結(jié)。猩猩見酒及屐,知里人設張,則知張者祖先姓字,乃呼名罵云:奴欲張我!舍之而去。復自再三相謂曰:試共嘗酒。及飲其味,逮乎醉,因取屐而著之,乃為人所擒獲。能言:《曲禮》:“猩猩能言,不離禽獸!睓C事:機密的事情!兑住は缔o上》曰:“幾事不密則害成!睅住C相通。兩句意思是猩猩貪杯好酒,因此喝醉了就走不動了,猩猩又會人話,事情也就不機密了。寫猩猩貪小欲而喪生。
[3]平生幾兩屐:據(jù)《晉書·阮孚傳》:阮孚很愛屐,自己親自制作。曾嘆息說:“未知一生能著幾兩屐。”五車書:《莊子》:“惠施多方,其書五車。”兩句說猩猩縱使愛屐如命,到頭來又能穿多少雙呢,但猩猩死后,用它的毛制成的毛筆,卻能著書五車。
[4]物色:訪求。王會:《汲冢周書》的《王會篇》。鄭玄認為是周王城建成后,大會諸侯及四夷所作,這里借以點出毛筆來自外國。石渠:漢代皇帝的圖書館。班固《西都賦》:“天祿、石渠,典籍之府。”勛勞:毛筆的功勞。兩句意為猩猩毛筆來自高麗,它的功勛在于人們的著述。
[5]楊朱:戰(zhàn)國時期楊朱學派的創(chuàng)始人,提倡利己主義!睹献印罚簵钪焓蠟槲,拔一毛而利天下,不為也!眱删湔f的是猩猩拔出的毛制成了筆,在您的手上,能發(fā)揮濟世的功用,看來真該把拔一毛而利天下的道理告訴楊朱才對。
導讀
錢穆父曾寫有《詠猩猩毛筆》,此詩為山谷和詩,借詠猩猩毛筆來說明為人處世應該有利于社會,而不應象楊朱一樣。詩人從猩猩及毛筆想到生命的.價值和意義,深含著對人生命價值的追尋。這是因小見大的寫法!捌缴鷰變慑,身后五車書”之句極具驚心動魄的藝術(shù)震撼力。
全詩用了多個典故,有些典故的出處并不容易找到,因此讀起來多少有些難懂。所以王若虛曾批評山谷的這首詩說:“此及俗子謎也,何足為詩哉!”但也應看到,山谷善于把故實剪裁到詩里,以表現(xiàn)新的內(nèi)容。如“愛酒”、“能言”兩個典故,把猩猩的生動活潑寫了出來,此正所謂的“取古人之陳言入于翰墨”!捌缴眱删洌跏康澲^曰:“超脫而精切,一字不可移易。”最后兩句又是用典,一邊固是贊揚錢穆父文章了得,一邊又以此毛喻楊朱之毛,怪不得紀昀說:“點化甚妙,筆有化工,可為詠物用事之法!
【《和答錢穆父詠猩猩毛筆》原文】相關(guān)文章:
臨江仙·送錢穆父原文翻譯及賞析12-18
答陸澧原文及賞析12-17
詠煤炭原文及翻譯09-02
西施詠原文及賞析11-14
詠鵝原文及賞析11-15
詠傀儡原文賞析12-17
螃蟹詠原文及賞析12-17
詠荔枝原文賞析12-18
詠華山原文及賞析12-18