- 漢宮春原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
漢宮春原文及賞析必備9篇
漢宮春原文及賞析1
漢宮春·立春日
春已歸來(lái),看美人頭上,裊裊春幡。無(wú)端風(fēng)雨,未肯收盡余寒。年時(shí)燕子,料今宵夢(mèng)到西園。渾未辨,黃柑薦酒,更傳青韭堆盤?
卻笑東風(fēng),從此便薰梅染柳,更沒(méi)些閑。閑時(shí)又來(lái)鏡里,轉(zhuǎn)變朱顏。清愁不斷,問(wèn)何人會(huì)解連環(huán)?生怕見(jiàn)花開花落,朝來(lái)塞雁先還。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《漢宮春·立春日》是宋代愛(ài)國(guó)詞人辛棄疾所寫的一首詞。此詞處處切《立春日》題目,以“春已歸來(lái)”開篇,寫民間是日歡樂(lè)習(xí)俗:裊裊春幡,黃柑薦酒,青韭堆盤,而自己對(duì)天時(shí)人事卻別有一番感觸:燕尚“夢(mèng)到西園”,塞雁尚有鄉(xiāng)國(guó)之思。抒發(fā)自己懷念故國(guó)的深情,對(duì)南宋君臣茍安江南、不思恢復(fù)的作風(fēng)致以不滿,并傳達(dá)出時(shí)光流逝英雄無(wú)用的無(wú)限清愁。
翻譯/譯文
從美人登發(fā)上的裊裊春幡,看到春已歸來(lái)。雖已春歸,但仍時(shí)有風(fēng)雨送寒,似冬日徐寒猶在。燕子尚未北歸,料今夜當(dāng)夢(mèng)回西園。已愁緒滿懷,無(wú)心置辦應(yīng)節(jié)之物。
東風(fēng)自立春日起,忙于裝飾人間花柳,閑來(lái)又到鏡里,偷換人的青春容顏。清愁綿綜如連環(huán)不斷,無(wú)人可解。怕見(jiàn)花開花落,轉(zhuǎn)眼春逝,而朝來(lái)塞雁卻比我先回到北方。
注釋
漢宮春:詞牌名!陡啕愂贰(lè)志》名《漢宮春慢》!秹(mèng)窗詞集》入“夾鐘商”。各家句讀多有出入,通常以《稼軒長(zhǎng)短句》為準(zhǔn)。九十六字,前后片各四平韻。
立春日:古稱“立春”春氣始而建立,黃河中下游地區(qū)土壤逐漸解凍!稓q時(shí)風(fēng)土記》:“立春之日,士大夫之家,剪彩為小幡,謂之春幡。或懸于家人之頭,或綴于花枝之下!蹦铣り悺ば炝辍峨s曲》:“立春歷日自當(dāng)新,正月春幡底須故”。
“春已”三句:謂從美人登發(fā)上的裊裊春幡,看到春已歸來(lái)。春幡:古時(shí)風(fēng)俗,每逢立春,剪彩綢為花、煤、燕等狀,插于婦女之糞,或綴于花枝之下,曰春播,也名恬勝,彩勝。稼軒《蝶戀花·元日立春)詞起句云:“誰(shuí)向椒盤答彩勝!贝孙L(fēng)宋時(shí)尤盛。
“無(wú)端”兩句:言雖已春歸,但仍時(shí)有風(fēng)雨送寒,似冬日徐寒猶在。無(wú)端:平白無(wú)故地。
“年時(shí)”兩句:燕子尚未北歸,料今夜當(dāng)夢(mèng)回西園。年時(shí)燕子:指去年南來(lái)之燕。酉園:漢都長(zhǎng)安西邦有上林苑,北宋都城汴京西門外有瓊林苑,都稱西園,專供皇帝打獵和游賞。此指后者,以表現(xiàn)作者的故國(guó)之思。
“渾末辦”兩句:言已愁緒滿懷,無(wú)心置辦應(yīng)節(jié)之物。渾:全然。黃柑薦灑:黃柑酪制的臘酒。立春日用以互獻(xiàn)致貿(mào)。更傳:更談不上相互傳送,青韭堆盤:《四時(shí)寶鑒》謂“立春日,唐人作春餅生菜,號(hào)春盤”。又一說(shuō),稱五辛盤。《本草綱目·菜部》:“五辛菜,乃元旦、立春,以蔥、蒜、韭、募惹、芥辛嫩之菜和食之,取迎新之意,號(hào)五辛盤。故蘇拭《立春日小集戲辛端叔》詩(shī)云:“辛盤得青韭.臘酒是黃柑!毙猎~本此,但反用其意。
“卻笑”五句:言“東風(fēng)”自立春日起,忙于裝飾人間花柳,閑來(lái)又到鏡里,偷換人的青春容顏。黃梅染柳:吹得梅花飄香、柳絲泛綠。鏡里轉(zhuǎn)變朱顏:謂年華消逝,鏡里容顏漸老。更:何況。
“清愁“兩句:言清愁綿綜如連環(huán)不斷,無(wú)人可解。解連環(huán):據(jù)《戰(zhàn)國(guó)策·齊策》.秦昭王遣使齊國(guó),送上玉連環(huán)一串,請(qǐng)齊人解環(huán)。群臣莫解。齊后以椎擊破之,曰:環(huán)解矣。辛詞用此喻憂愁難解。
“生怕見(jiàn)”兩句:言怕見(jiàn)花開花落,轉(zhuǎn)眼春逝,而朝來(lái)塞雁卻已先我還北。生怕:最怕,只怕。塞雁:去年由塞北飛來(lái)的大雁。
賞析/鑒賞
全詞緊扣立春日的所見(jiàn)所感來(lái)寫,賦予節(jié)物風(fēng)光以更深的'含意,于哀怨中帶嘲諷,內(nèi)涵充盈深沉。開篇用典,妥帖自然,不露痕跡,正是“使事如不使也”。而以“裊裊”形容其搖曳,化靜為動(dòng),若微風(fēng)吹拂,更見(jiàn)春意盎然。從思想內(nèi)容看,雖不能確斷其為辛棄疾南歸后所寫的第一首詞,但必為初期之作。辛棄疾對(duì)于恢復(fù)大業(yè)的深切關(guān)注,作者的激昂奮發(fā)的情懷,都已真切地表達(dá)出來(lái)。
上片起韻點(diǎn)題,寫大地春回的立春日風(fēng)景。立春日是春天到來(lái)的信號(hào),表現(xiàn)這節(jié)物風(fēng)光。作者以一“看”字,將春天的氣息,通過(guò)婦女們立春日的頭飾——裊裊春幡散布出來(lái),暗示出作者對(duì)于春歸的喜悅。以下一韻,不直接往前寫去,卻反挑一筆,寫出對(duì)寒風(fēng)冷雨阻礙春來(lái)的幽怨。以下突然寫到燕子,用比興法推出懷念故國(guó)的感情。因?yàn)橛嗪幢M,春社未至,那去年秋時(shí)南來(lái)的燕子,不能回到北方故國(guó)的“西園”去。但燕子雖然無(wú)法歸去,作者卻生派它一個(gè)“西園夢(mèng)”。一個(gè)“料“字,化無(wú)理為有趣,表明這燕子,已經(jīng)成了作者思念故國(guó)的精神象征。而燕子只能“夢(mèng)”而不能“到”西園,暗示西園所在的汴京,依然被金人所掌握,所以作者徒有故國(guó)之思,卻不能一探故里。借燕傳情,頗為沉痛。以下回到立春日風(fēng)光中來(lái),黃柑薦酒,青韭推盤,這立春日應(yīng)備的食品,現(xiàn)在作者卻無(wú)心準(zhǔn)備,并且顯得心煩意亂。作者沒(méi)有明言原因,但通過(guò)上下文語(yǔ)境,人們可以明白,是濃烈的故國(guó)之思,和時(shí)光流逝、英雄無(wú)用的悲傷,使作者完全亂了方寸,連節(jié)日應(yīng)酬也無(wú)心去為之了。
下片寫對(duì)春天再來(lái)的種種感受,把筆由立春日探進(jìn)整個(gè)春天里去。換頭先以一“笑”字,故意打散上片中的緊張和煩亂情緒,并領(lǐng)起以下五句。其所“笑”者,一為東風(fēng)染遺梅柳,染追花草,使萬(wàn)紫千紅的春天漸次到來(lái),作者取笑東風(fēng)的從此不得消閑;二是東風(fēng)偶爾清閑時(shí),不過(guò)是把鏡中人的朱顏轉(zhuǎn)換成衰老的模樣。在這春天越來(lái)越華美而作者越來(lái)越衰老的對(duì)照中,作者“笑”著,但分明含著淚水。因?yàn)樽匀挥涝诙松桌,在忙得不得了的東風(fēng)面前,作者所感覺(jué)到的是志士投閑、英雄無(wú)用而徒任芳華流逝的生命悲哀。由此可知,換頭的“笑”字,在抒情上得內(nèi)緊外松、甚至正話反說(shuō)的趣味。以下直接歸為正話正說(shuō),極言清愁難消。作者化用“解連環(huán)”的典故,表明白己不斷滋生、越積超重的清愁,正像一個(gè)不見(jiàn)首尾的連環(huán)一樣,不打碎則無(wú)法解開連環(huán),也就是說(shuō),這是一種與生命共始終的感情。此處“問(wèn)何人”一語(yǔ),下得凄側(cè),它向外探詢的口吻,寫足了作者被沉沉的家國(guó)之倩、生命之悲所縈繞,急于擺脫又無(wú)可擺脫的痛苦。它含蓄地表明了對(duì)于南宋統(tǒng)治者不思恢復(fù)、放廢英雄的怨尤。最后一韻,直探進(jìn)暮春里去,寫作者怕見(jiàn)花開花落的心情,和看見(jiàn)暮春時(shí)大雁自由北還而傷痛于作者的人不如雁。這里有惜春惜時(shí)的感情,有懷念故國(guó)的感情,也有對(duì)于南宋統(tǒng)治者久不作恢復(fù)之計(jì)的怨尤。至此,不僅上片中的無(wú)端幽怨和煩亂得到了解釋,而且全詞的主旨也從這花開花落、塞雁先還的意象中脫跡而出。
全詞結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),意境幽遠(yuǎn),內(nèi)涵豐富;同時(shí)運(yùn)用比興手法,使風(fēng)雨、燕子、西園、梅柳、塞雁等物在本意之外,構(gòu)成富有象征意味的形象體系,使此詞傳情含蓄而深沉,留給人審美再創(chuàng)造的余地很大。
漢宮春原文及賞析2
原文:
瀟灑江梅,向竹梢疏處,橫兩三枝。東君也不愛(ài)惜,雪壓霜欺。無(wú)情燕子,怕春寒、輕失花期。卻是有,年年塞雁,歸來(lái)曾見(jiàn)開時(shí)。
清淺小溪如練,問(wèn)玉堂何似,茅舍疏籬。傷心故人去后,冷落新詩(shī)。微云淡月,對(duì)江天、分付他誰(shuí)?兆詰,清香未減,風(fēng)流不在人知。
譯文
水邊的梅花是多么瀟灑,在竹梢稀疏的地方。橫斜著挺出三兩枝。春風(fēng)也不知道愛(ài)惜,任憑雪壓霜欺。燕子無(wú)情無(wú)意,只因怕冷,輕易地失去她開花的日期。惟有南歸的鴻雁,年年南飛時(shí)能看見(jiàn)她的芳姿。
清淺的小溪,如一條白白的絲練,請(qǐng)問(wèn)那些華麗的堂宇,又如何能趕得上這茅屋疏籬?最令人傷心的是,自從知己朋友離去之后,便很少有吟唱梅花的清絕的歌詩(shī)。只有微云輕輕飄浮,淡淡的月光隱約迷離。面對(duì)此景此情,我的孤高芳潔又都是為了誰(shuí)?但那高潔的'江梅,依舊倚風(fēng)自笑,并未減淡她的清香,因?yàn)轱L(fēng)流高逸是自身的品質(zhì),本來(lái)就不在乎別知與不知。
注釋
漢宮春:張先此調(diào)詠梅,有“透新春消息”,“漢家宮額涂黃”句,調(diào)名來(lái)于此。
東君:又名東皇、東帝,傳說(shuō)中的司春之神。春于方位屬東,故名。
塞雁:邊塞之雁。雁是候鳥,秋季南來(lái),春季北去。
玉堂:指豪家的宅第。
何似:哪里比得上。
分付他誰(shuí):即向誰(shuí)訴說(shuō)。
風(fēng)流:高尚的品格和氣節(jié)。
賞析:
此詞詠梅之孤高與環(huán)境冷落而有所寄意。作者選擇一系列色淡神寒的字詞,刻畫梅與周圍環(huán)境,宛若一幅水墨畫,其勾勒梅花骨格精神尤高,給人以清高拔俗之感。全詞風(fēng)格疏淡雋永,句格舒緩紆徐。
起首一句,以修竹作陪襯,極言野梅品格之孤高。二、三兩句,極寫梅的孤潔瘦淡。芳潔固然堪賞,孤瘦則似須扶持,以下二句就勢(shì)寫梅之不得于春神,更為有力:“東君也不愛(ài)惜,雪壓風(fēng)欺!泵坊ㄊ橇韬_,其蕊寒香冷,不僅與蜂蝶無(wú)緣,連候燕也似乎“怕春寒、輕失花期”。因燕子仲春社日歸來(lái),其時(shí)梅的花時(shí)已過(guò),故云。一言“東君不愛(ài)惜”、再言燕子“無(wú)情”,是雙倍的遺憾!拔┦怯小币晦D(zhuǎn),說(shuō)畢竟還有“南來(lái)歸雁,年年長(zhǎng)開時(shí)”,其時(shí)無(wú)非憾意,從“惟是有”的限制語(yǔ)中不難會(huì)出。這幾句,揮灑自如,靈動(dòng)飛揚(yáng),筆力不凡。
下片化用林逋詠梅名句——“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”,寫野“江梅”的風(fēng)流與冷落。
過(guò)片三句言“清淺小溪如練”,梅枝疏影橫斜,自成風(fēng)景,雖村野(“茅舍疏籬”),似勝于白玉堂前。“傷心”兩句感嘆“梅妻鶴子”的詩(shī)人林逋逝后,梅就失去了知音,“疏影橫斜”之詩(shī)竟成絕響!拔⒃啤比洌詥(wèn)句的形式,言林逋逝后,即有“微云淡月”,暗香浮動(dòng),也無(wú)人能賞,只不過(guò)孤芳自賞而已。結(jié)尾三句,以擬人化的手法,將梅之孤高自許的風(fēng)流標(biāo)格推向高潮,從而收束全篇,造成余韻深長(zhǎng)。含蓄蘊(yùn)藉的藝術(shù)效果。
漢宮春原文及賞析3
原文:
著破荷衣,笑西風(fēng)吹我,又落西湖。
湖間舊時(shí)飲者,今與誰(shuí)俱。
山山映帶,似攜來(lái)、畫卷重舒。
三十里、芙蓉步障,依然紅翠相扶。
一目清無(wú)留處,任屋浮天上,身集空虛。
殘燒夕陽(yáng)過(guò)雁,點(diǎn)點(diǎn)疏疏。
故人老大,好襟懷、消減全無(wú)。
慢贏得、秋聲兩耳,冷泉亭下騎驢。
賞析:
這是一首感傷時(shí)事的傷懷之作。
作者的感時(shí)傷世,觸發(fā)點(diǎn)是重游杭州西湖。在經(jīng)過(guò)了一段較長(zhǎng)時(shí)間的隱居生活之后,詞人在一個(gè)秋風(fēng)瑟瑟的日子里,重到西湖。“荷花”,出于屈原《離騷》“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳”,后世用指隱者的服裝!爸啤,表明穿著時(shí)間之長(zhǎng)!靶Α笔强嘈,荷衣在身,意在遁世歸隱,可是“西風(fēng)吹我,又落西湖”。一個(gè)“落”字,可見(jiàn)舊地重游,有違初衷,并非自己所愿,因此只付之苦笑。重到西湖后,有了種種感受,其一是,“湖間舊時(shí)飲者,今與誰(shuí)俱?”老朋友皆不知去向,表達(dá)作者的孤苦感情,其二則是湖光山色,一如既往!吧缴接硯А敝辽掀Y(jié)句,從畫卷似的青山“屏幕(“步障”)似的芙蓉等方面,大幅度地描繪西湖美景,字字珠璣,勢(shì)如潑墨。作者通過(guò)寫西湖之美,意在反襯心中的悲,使人在驚羨大好河山的.同時(shí),不禁悲嘆中來(lái),感嘆物是人非的變化。上片中的“又” 、“舊時(shí)”、“重”、“依然”等,都表明作者是重游西湖,因此從“重游”來(lái)看,感時(shí)傷世的感嘆才能充分表現(xiàn)出來(lái)。
在詞的下片,作者進(jìn)一步抒寫自己在此情此景中的親身感受,悲悼王朝故家的淪落和自己的不幸遭遇。換頭以“一目清無(wú)留處”一句,總括上片寫景。意思是說(shuō)無(wú)窮的美麗景色,映入眼簾。一個(gè)“清”字,既寫出了觀景的真切,同時(shí)也表現(xiàn)了作者雖感時(shí)傷世,而神志卻是鎮(zhèn)靜的。“任屋浮天上,身集空虛”,則是情景兼而有之。作者身在西湖,好像置身在空曠虛無(wú)的境地,“集”,引申為“停留”;由于作者身在湖中,故百物如浮,頓覺(jué)屋廬亦浮于天際,“屋浮”兩句,全是從感覺(jué)方面寫景,而句前用一領(lǐng)字“任”,作者委身運(yùn)化、任其所之的思想情緒,就全表現(xiàn)出來(lái),而“屋浮”句隱約透露出作者對(duì)于當(dāng)時(shí)動(dòng)蕩不安的王朝命運(yùn)的憂愁。《易林》有云:“水暴橫行,浮屋壞墻!笨梢(jiàn)“屋浮”所表現(xiàn)的,是一種動(dòng)蕩的形象,象征著作者所生活的南宋后期的局勢(shì)。“殘燒夕陽(yáng)過(guò)雁”句,很可能就是作者這種憂慮的形象寫照。當(dāng)時(shí)南宋敗亡之象日益明顯,猶如半規(guī)夕陽(yáng),僅留殘照而已。雖然美麗,但卻是一種衰颯之景。黃昏夕照之下,再點(diǎn)綴以“點(diǎn)點(diǎn)疏疏”的“過(guò)雁”,這不僅是蕭颯,而且凄涼無(wú)比。詞中說(shuō):“故人老大,好襟懷、消減全無(wú)”,這是概說(shuō)。然后由概括而具體,進(jìn)一步訴說(shuō):“慢贏得、秋風(fēng)兩耳,冷泉亭下騎驢!薄肮嗜恕保矐(yīng)包括詞人自己。這幾句,可以稱“史筆”。南渡之初,無(wú)論是在朝還是在野的士人,大多都恢復(fù)故國(guó)的壯志,但南宋最高統(tǒng)治集團(tuán),卻唯求偏安一隅,白白地使英雄老大,寂寞無(wú)比,壯志殆盡,以致半壁江山,不可收拾,這幾句也同樣是對(duì)南宋最高統(tǒng)治集團(tuán)的嚴(yán)厲的斥責(zé)。結(jié)尾“慢贏得,秋聲兩耳,冷泉亭下騎驢”兩句則無(wú)比神妙、十分生動(dòng)地把一個(gè)失意落魄的荷衣隱者的形象寫活。“著破荷衣”側(cè)重于靜態(tài),而這結(jié)尾兩句是動(dòng)態(tài)的描繪,甚至連這人物的聽覺(jué)、感覺(jué)都寫到了;在結(jié)構(gòu)上,與上片的“西風(fēng)”、“西湖”,以至“舊時(shí)飲者,今與誰(shuí)俱”的孤獨(dú)感,都互相相應(yīng);更重要的是,這兩句看似輕松,實(shí)際上無(wú)限悲涼,怨中含怒,無(wú)限蕭條,這種感情的脈絡(luò),是從“故人”三句延伸而來(lái),但是關(guān)鍵則在于“慢贏得”這個(gè)三字逗——它把“故人”三句坦率的抒情貫注于“秋聲”兩句的形象之中。“贏”,是反語(yǔ),作者本是宋太宗的后裔,商王元份的七世孫。帝胄王孫,世代顯赫,此時(shí)卻只有“秋聲兩耳,冷泉亭下騎驢”而已。如此到了這般淪落的境地,卻說(shuō)是“慢贏得”,這與其說(shuō)是放達(dá)樂(lè)觀,不如說(shuō)是拗怒。況蕙風(fēng)對(duì)“故人”以下幾句,極其欣賞,說(shuō)它“以清麗之筆作淡語(yǔ),便似冰壺濯魄,玉骨橫秋,綺紈粉黛,回眸無(wú)色”。因而可見(jiàn)并不能低估這幾句的社會(huì)效果。
漢宮春原文及賞析4
漢宮春·立春日
春已歸來(lái),看美人頭上,裊裊春幡。無(wú)端風(fēng)雨,未肯收盡余寒。年時(shí)燕子,料今宵夢(mèng)到西園。渾未辨,黃柑薦酒,更傳青韭堆盤?
卻笑東風(fēng),從此便薰梅染柳,更沒(méi)些閑。閑時(shí)又來(lái)鏡里,轉(zhuǎn)變朱顏。清愁不斷,問(wèn)何人會(huì)解連環(huán)?生怕見(jiàn)花開花落,朝來(lái)塞雁先還。
翻譯
從美人登發(fā)上的裊裊春幡,看到春已歸來(lái)。雖已春歸,但仍時(shí)有風(fēng)雨送寒,似冬日徐寒猶在。燕子尚未北歸,料今夜當(dāng)夢(mèng)回西園。已愁緒滿懷,無(wú)心置辦應(yīng)節(jié)之物。
東風(fēng)自立春日起,忙于裝飾人間花柳,閑來(lái)又到鏡里,偷換人的青春容顏。清愁綿綜如連環(huán)不斷,無(wú)人可解。怕見(jiàn)花開花落,轉(zhuǎn)眼春逝,而朝來(lái)塞雁卻比我先回到北方。
注釋
春幡:古時(shí)風(fēng)俗,每逢立春,剪彩綢為花、煤、燕等狀,插于婦女之發(fā),或綴于花枝之下,曰春播,也名恬勝,彩勝。
無(wú)端:平白無(wú)故地。
年時(shí)燕子:指去年南來(lái)之燕。
酉園:漢都長(zhǎng)安西邦有上林苑,北宋都城汴京西門外有瓊林苑,都稱西園,專供皇帝打獵和游賞。此指后者,以表現(xiàn)作者的故國(guó)之思。
渾:全然。
黃柑薦灑:黃柑酪制的臘酒。立春日用以互獻(xiàn)致貿(mào)。
更傳:更談不上相互傳送。
黃梅染柳:吹得梅花飄香、柳絲泛綠。
鏡里轉(zhuǎn)變朱顏:謂年華消逝,鏡里容顏漸老。
更:何況。
解連環(huán):辛詞用此喻憂愁難解。
生怕:最怕,只怕。
塞雁:去年由塞北飛來(lái)的大雁。
賞析二
辛棄疾的青少年時(shí)代是在北方度過(guò)的。當(dāng)時(shí)的中國(guó)北方,已為金人所統(tǒng)治,辛棄疾的家鄉(xiāng)山東也不例外。他是在宋高宗紹興三十二年從金國(guó)歸于南宋的。據(jù)鄧廣銘先生考證,這首詞是他南歸之初、寓居京口時(shí)所作的一首詞。
此詞上片通過(guò)立春時(shí)節(jié)景物的描繪,隱喻當(dāng)時(shí)南宋不安定的政局。開頭“春已歸來(lái)”三句,點(diǎn)明立春節(jié)候。按當(dāng)時(shí)風(fēng)俗,立春日,婦女們多剪彩為燕形小幡,戴之頭鬢。故歐陽(yáng)修《春日帖子》中有“共喜釵頭燕已來(lái)”之句!盁o(wú)端風(fēng)雨”兩句,既指自然界的氣候多變,也暗指南宋最高統(tǒng)治集團(tuán)驚魄不定、碌碌無(wú)為之態(tài),宛如為余寒所籠罩!澳陼r(shí)燕子”三句,作者由春幡聯(lián)想到這時(shí)正在北飛的燕子,可能已經(jīng)把他的山東家園作為歸宿了!澳陼r(shí)”即去年之意,這說(shuō)明作者作此詞時(shí),離別他的家鄉(xiāng)才只一年光景。接下去“渾未辦”三句,是說(shuō)作者新來(lái)異鄉(xiāng),生活尚未安定,春節(jié)到了,連旨酒也備辦不起,更談不到肴饌了。
詞的下片進(jìn)一步抒發(fā)作者自己的憂國(guó)懷鄉(xiāng)之情!皡s笑東風(fēng)從此”三句,作者想到立春之后,東風(fēng)就會(huì)忙于吹送出柳綠花江的一派春光!伴e時(shí)又來(lái)鏡里,轉(zhuǎn)變朱顏”,語(yǔ)雖虛擬,實(shí)際表達(dá)了作者初歸南宋急欲報(bào)國(guó)、收復(fù)失土的決心,深恐自己磋砣歲月,年華虛度。這里說(shuō)的“清愁”,實(shí)際是作者的憂國(guó)憂民的情懷!敖膺B環(huán)”,是用《戰(zhàn)國(guó)策》秦昭王送玉連環(huán)給齊國(guó)王后,讓她解開的故事。當(dāng)時(shí)的齊王后果斷機(jī)智地把玉連環(huán)椎破,使秦的詭計(jì)流于破產(chǎn)。但環(huán)顧當(dāng)前,南宋最高統(tǒng)治集團(tuán)中人,誰(shuí)是能作出抗金的正確決策的智勇人物呢?“生怕”,即“甚怕”!吧乱(jiàn)、花開花落,朝來(lái)塞雁先還!北硎咀髡邔(duì)于恢復(fù)事業(yè)的擔(dān)憂,深恐這一年的花由盛開又復(fù)敗落,而失地卻未能收復(fù),有家仍難歸去,言語(yǔ)、句流露出一絲的惆悵。
從這首詞的思想內(nèi)容看,雖不能確斷其為辛棄疾南歸后所寫的第一首詞,但必為初期之作。在這首詞中,他對(duì)于恢復(fù)大業(yè)的深切關(guān)注,他的激昂奮發(fā)的情懷,都已真切地表達(dá)出來(lái)。
賞析三
全詞緊扣立春日的所見(jiàn)所感來(lái)寫,賦予節(jié)物風(fēng)光以更深的含意,于哀怨中帶嘲諷,內(nèi)涵充盈深沉。開篇用典,妥帖自然,不露痕跡,正是“使事如不使也”。而以“裊裊”形容其搖曳,化靜為動(dòng),若微風(fēng)吹拂,更見(jiàn)春意盎然。從思想內(nèi)容看,雖不能確斷其為辛棄疾南歸后所寫的第一首詞,但必為初期之作。辛棄疾對(duì)于恢復(fù)大業(yè)的深切關(guān)注,作者的激昂奮發(fā)的情懷,都已真切地表達(dá)出來(lái)。
上片起韻點(diǎn)題,寫大地春回的立春日風(fēng)景。立春日是春天到來(lái)的信號(hào),表現(xiàn)這節(jié)物風(fēng)光。作者以一“看”字,將春天的氣息,通過(guò)婦女們立春日的頭飾——裊裊春幡散布出來(lái),暗示出作者對(duì)于春歸的喜悅。以下一韻,不直接往前寫去,卻反挑一筆,寫出對(duì)寒風(fēng)冷雨阻礙春來(lái)的`幽怨。以下突然寫到燕子,用比興法推出懷念故國(guó)的感情。因?yàn)橛嗪幢M,春社未至,那去年秋時(shí)南來(lái)的燕子,不能回到北方故國(guó)的“西園”去。但燕子雖然無(wú)法歸去,作者卻生派它一個(gè)“西園夢(mèng)”。一個(gè)“料“字,化無(wú)理為有趣,表明這燕子,已經(jīng)成了作者思念故國(guó)的精神象征。而燕子只能“夢(mèng)”而不能“到”西園,暗示西園所在的汴京,依然被金人所掌握,所以作者徒有故國(guó)之思,卻不能一探故里。借燕傳情,頗為沉痛。以下回到立春日風(fēng)光中來(lái),黃柑薦酒,青韭推盤,這立春日應(yīng)備的食品,現(xiàn)在作者卻無(wú)心準(zhǔn)備,并且顯得心煩意亂。作者沒(méi)有明言原因,但通過(guò)上下文語(yǔ)境,人們可以明白,是濃烈的故國(guó)之思,和時(shí)光流逝、英雄無(wú)用的悲傷,使作者完全亂了方寸,連節(jié)日應(yīng)酬也無(wú)心去為之了。
下片寫對(duì)春天再來(lái)的種種感受,把筆由立春日探進(jìn)整個(gè)春天里去。換頭先以一“笑”字,故意打散上片中的緊張和煩亂情緒,并領(lǐng)起以下五句。其所“笑”者,一為東風(fēng)染遺梅柳,染追花草,使萬(wàn)紫千紅的春天漸次到來(lái),作者取笑東風(fēng)的從此不得消閑;二是東風(fēng)偶爾清閑時(shí),不過(guò)是把鏡中人的朱顏轉(zhuǎn)換成衰老的模樣。在這春天越來(lái)越華美而作者越來(lái)越衰老的對(duì)照中,作者“笑”著,但分明含著淚水。因?yàn)樽匀挥涝诙松桌,在忙得不得了的東風(fēng)面前,作者所感覺(jué)到的是志士投閑、英雄無(wú)用而徒任芳華流逝的生命悲哀。由此可知,換頭的“笑”字,在抒情上得內(nèi)緊外松、甚至正話反說(shuō)的趣味。以下直接歸為正話正說(shuō),極言清愁難消。作者化用“解連環(huán)”的典故,表明白己不斷滋生、越積超重的清愁,正像一個(gè)不見(jiàn)首尾的連環(huán)一樣,不打碎則無(wú)法解開連環(huán),也就是說(shuō),這是一種與生命共始終的感情。此處“問(wèn)何人”一語(yǔ),下得凄側(cè),它向外探詢的口吻,寫足了作者被沉沉的家國(guó)之倩、生命之悲所縈繞,急于擺脫又無(wú)可擺脫的痛苦。它含蓄地表明了對(duì)于南宋統(tǒng)治者不思恢復(fù)、放廢英雄的怨尤。最后一韻,直探進(jìn)暮春里去,寫作者怕見(jiàn)花開花落的心情,和看見(jiàn)暮春時(shí)大雁自由北還而傷痛于作者的人不如雁。這里有惜春惜時(shí)的感情,有懷念故國(guó)的感情,也有對(duì)于南宋統(tǒng)治者久不作恢復(fù)之計(jì)的怨尤。至此,不僅上片中的無(wú)端幽怨和煩亂得到了解釋,而且全詞的主旨也從這花開花落、塞雁先還的意象中脫跡而出。
全詞結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),意境幽遠(yuǎn),內(nèi)涵豐富;同時(shí)運(yùn)用比興手法,使風(fēng)雨、燕子、西園、梅柳、塞雁等物在本意之外,構(gòu)成富有象征意味的形象體系,使此詞傳情含蓄而深沉,留給人審美再創(chuàng)造的余地很大。
賞析一
古稱“立春”春氣始而建立,黃河中下游地區(qū)土壤逐漸解凍。《歲時(shí)風(fēng)土記》:“立春之日,士大夫之家,剪彩為小幡,謂之春幡。或懸于家人之頭,或綴于花枝之下!蹦铣り悺ば炝辍峨s曲》:“立春歷日自當(dāng)新,正月春幡底須故”。開篇用典,妥帖自然,不露痕跡,正是“使事如不使也”。而以“裊裊”形容其搖曳,化靜為動(dòng),若微風(fēng)吹拂,更見(jiàn)春意盎然。但一接意緒凄迷:“無(wú)端風(fēng)雨,未肯收盡余寒”。手法頗似李清照《永遇樂(lè)》:“元宵佳節(jié),融和天氣,次第豈無(wú)風(fēng)雨”,都非只指自然界的天時(shí)變化!澳陼r(shí)燕子,料今宵、夢(mèng)到西園”,意思是說(shuō):如今已立春,去年秋日南來(lái)的燕子正往北風(fēng),或許它們今夜會(huì)夢(mèng)宿西園吧!拔鲌@”,原指供皇帝游獵的場(chǎng)所,因其地處京城西郊,故稱西園!逗鬂h書》卷八《孝靈帝紀(jì)》:“中平五年八月,初置西園八校尉”。北宋都城汴京西門外,有瓊林苑,亦稱西園,此應(yīng)指后者。從“年時(shí)燕子”句看,此詞大約作于辛棄疾南歸后不久。寄情于燕,令人尋味不盡!包S柑薦酒”,黃柑釀制的臘酒!扒嗑露驯P”,把韭菜等裝到五辛盤里。據(jù)《本草綱目·菜部》稱:“五辛菜,乃元旦、立春,以蔥、蒜、韭、蓼蒿、芥辛嫩之菜雜和食之,取迎新之意,號(hào)五辛盤”。故蘇軾《立春日小集戲李端叔》詩(shī)去:“辛盤得青韭,臘酒是黃柑”!皽單崔k”(還未辦、全然未辦),情境大異,如此良辰,其情緒之悵悵,浮漾紙面了。
下片繼寫“春已歸來(lái)”。試看:東風(fēng)著意,她吹得梅花微綻,清香四溢;柳吐金絲,柔條婀娜;似乎一點(diǎn)兒閑空都沒(méi)有?墒瞧诖饲肮谝浴皡s笑”二字,既淡出了“薰梅染柳”,春情畫意,又可見(jiàn)實(shí)中有虛,虛中有幻,在此“立春日”,不過(guò)是美麗的想象而已。緊接一轉(zhuǎn)說(shuō)東風(fēng)還會(huì)忙里偷閑:“又來(lái)鏡里,轉(zhuǎn)換朱顏”。頓挫盤郁,至此始托出真情:“清愁不斷,問(wèn)何人、會(huì)解連環(huán)?”《戰(zhàn)國(guó)策·齊策》六:“秦始皇(一作昭王)嘗使使者遺君王后玉連環(huán),曰:‘齊多知,而解此環(huán)不?’君王后以示群臣,群臣不知解。君王后引椎椎破之,謝秦使曰:‘謹(jǐn)以解矣!贝艘郧宄罹d綿如連環(huán)不斷,無(wú)人可解,極言愁之多且深。最后一語(yǔ)破的:這愁是怕見(jiàn)花開花落,更是最怕去年由塞北來(lái)的大雁卻已先我而北還!那么,這愁便也“憂端齊終南,澒洞不可掇”(杜甫《自京赴奉先縣詠懷五百字》)了。
這首詞處處切《立春日》題目,以“春已歸來(lái)”開篇,寫民間是日歡樂(lè)習(xí)俗:裊裊春幡,黃柑薦酒,青韭堆盤,而自己對(duì)天時(shí)人事卻別有一番感觸:燕尚“夢(mèng)到西園”,塞雁尚有鄉(xiāng)國(guó)之思,何況“渡江天馬南來(lái)”志在恢復(fù)中原的辛棄疾,能不別是一番滋味在心頭!“往日不堪重記省,為花長(zhǎng)把新春恨”(《蝶戀花·戊申,元日立春,席間作》)。與此篇同一感慨。周濟(jì)《宋四家詞選》眉批稱此首:“‘春幡’九字,情景已極不堪,燕子猶記年時(shí)好夢(mèng)。黃柑、青韭,極寫宴安酖毒。換頭又提動(dòng)黨禍,結(jié)用‘雁’,與燕激射,卻捎帶五國(guó)城舊恨。辛詞之怨,未有甚于此者!彪m說(shuō)扯遠(yuǎn)了些,但他畢竟看出了詞的主旨,與昔人詠節(jié)序的“率俗”之作迥異。不過(guò)“辛詞之愁”,并非“未有甚于此者”。如《摸魚兒》(“更能消幾番風(fēng)雨”)、《賀新郎》(“綠樹聽啼鴂”)等,而前者因“詞意殊怨!蘼剦刍剩ㄐ⒆冢┮(jiàn)此詞頗不悅”(羅大經(jīng)《鶴林玉露》卷四)。只是此詞藉詠節(jié)序以抒國(guó)事,悲慨窒塞,郁結(jié)于中,辭淺意深。稱得上是一篇“不必劍拔弩張,洞穿已過(guò)七扎”(陳廷焯《白雨齋詞話》卷一)之作。
創(chuàng)作背景
《漢宮春·立春日》作于宋孝宗隆興元年(1163年),作者寓居京口,剛剛成家。鄧廣銘先生在《稼軒詞編年箋注》“增訂三版題記”中說(shuō):“辛稼軒在‘錦襜突騎渡江初’的紹興三十二年,便已有了家室,亦即和先已寓居京口的范邦彥之女、范如山之妹成婚了。”
漢宮春原文及賞析5
漢宮春·次韻稼軒蓬萊閣
一顧傾吳。苧蘿人不見(jiàn),煙杳重湖。當(dāng)時(shí)事如對(duì)弈,此亦天乎。大夫仙去,笑人間、千古須臾。有倦客、扁舟夜泛,猶疑水鳥相呼。
秦山對(duì)樓自綠,怕越王故壘,時(shí)下樵蘇。只今倚闌一笑,然則非歟。小叢解唱,倩松風(fēng)、為我吹竽。更坐待、千巖月落,城頭眇眇啼鳥。
翻譯
一顧傾吳的故事流傳至今,主角西施就不見(jiàn)了,眼前只有生養(yǎng)西施的鑒湖煙霧迷茫。當(dāng)時(shí)事就像下棋,也是天意。文種大夫逝去可惜,更可笑人間,千年變幻有如昨天。我游玩已疲倦,夜里泛舟想靜一下,似有水鳥呼我。
蓬萊閣對(duì)面的秦望山一片碧綠,只怕山下越王故壘,長(zhǎng)滿了草,時(shí)下砍柴人正在光顧。如今倚欄桿一笑,但并不高興。有侍女唱歌,又請(qǐng)松林之風(fēng)伴奏,確是樂(lè)事?晌腋M鹊轿魃皆侣湎拢笏谓桨嬴B齊唱的黎明。
注釋
一顧傾吳:指西施的故事。吳王夫差得西施荒廢朝政,最終被越國(guó)所滅。
苧蘿人:指西施。西施出生于越國(guó)苧蘿村。
重湖:即鑒湖,在浙江紹興西南。
對(duì)弈:下棋。此處喻指吳、越兩國(guó)之爭(zhēng)。
大夫:指越國(guó)大夫文種。臥龍山舊稱種山,此處有文種墓,文種有功而被殺。
須臾:表示很短的時(shí)間,片刻之間。
秦山:即秦望山,在紹興東南。秦望山有秦始皇游賞時(shí)的石碑。
越王故壘:指越王勾踐筑的越王臺(tái),在臥龍山西側(cè)。
樵蘇:打柴割草。
小叢解唱:侍女盛小叢善于唱歌。
竽:笙一類的樂(lè)器。
月落:這里指黎明。
啼鳥:指鳴叫的鳥類。
創(chuàng)作背景
此詞當(dāng)作于宋寧宗嘉泰三年(1203年)下半年。當(dāng)年六月,辛棄疾被重新起用,任命為知紹興府兼浙東安撫使。到任后,曾與姜夔等人同登蓬萊閣,辛棄疾作《漢宮春·會(huì)稽蓬萊閣懷古》,姜夔作此詞和之。
賞析
此詞是為辛棄疾《漢宮春·會(huì)稽蓬萊閣懷古》而作的和詞。辛棄疾原詞主旨是借吳越之爭(zhēng)題,發(fā)心中憤概,論人間滄桑,議南宋“被西風(fēng)”“變滅”形勢(shì),也流露出辛棄疾當(dāng)時(shí)對(duì)朝庭的不滿和難以改變現(xiàn)實(shí)時(shí)悲涼情緒。
姜夔這首詞是就西施之事展開,開篇就是一句:一顧傾吳。把美人計(jì)的主角西施一顧,致使吳國(guó)傾覆事實(shí)點(diǎn)破,接著說(shuō)此人如今不見(jiàn)了,只留眼前生養(yǎng)西施的.鑒湖水面上的煙霧。姜夔就此發(fā)表議論:吳越之爭(zhēng),猶如一場(chǎng)下棋游戲,把你死我活的戰(zhàn)場(chǎng)說(shuō)成是游戲,這是姜夔為下文埋下伏筆。游戲并非天意,而是人為。文種大夫被殺,豈是功帶來(lái)的罪?尚θ耸篱g,千年不過(guò)是頃刻之間變化。姜夔此刻筆端一轉(zhuǎn),說(shuō)我好似游戲疲倦了,夜中泛一舟圖個(gè)清閑,然而耳邊覺(jué)得有人呼我。世間就是這樣,逝者已逝去,活者就有責(zé)任活。無(wú)法清閑下來(lái),責(zé)任使然。姜夔用“水鳥相呼”喻世間不平靜,有責(zé)任的人不能平靜!坝芯肟,扁舟夜泛,猶疑水鳥相呼”即是對(duì)前面的總結(jié),又起到承上啟下的作用,為下片打好了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
詞下片開始仍借古跡述事,進(jìn)一步宣發(fā)議論與感慨。接著又是一筆“笑”字,可這笑無(wú)法笑出來(lái),是苦笑,笑得很不痛快。仔細(xì)想來(lái),吳越之爭(zhēng)當(dāng)然不是一場(chǎng)游戲。雖然這時(shí)辛大將軍熱情招待詞人,派小叢為了解除他的憂傷給他唱歌,并請(qǐng)來(lái)山林之中的松風(fēng)伴奏,有美妙的樂(lè)曲,這應(yīng)是人生快事。按說(shuō)辛這么高的規(guī)格接待姜,應(yīng)該是姜高興的事,可是姜夔就是高興不起來(lái)。姜夔千里迢迢從杭州趕來(lái)紹興,不為聽音樂(lè),那為什么而來(lái)呢?姜夔此詞的收拍點(diǎn)明心中所期盼的大事!案r月落,城頭眇眇啼鳥。”這是說(shuō):我姜夔活在世間都有水鳥相呼,你辛大將軍責(zé)任重大,用音樂(lè)、美味招待我并非我所愿,我姜夔所期盼的是希望你辛大將軍領(lǐng)軍北伐,我在黑夜里等待你帶來(lái)大宋朝的黎明時(shí)刻,讓我聽到城頭百鳥爭(zhēng)鳴。
辛棄疾原詞以吳越之爭(zhēng)論人間冷暖,世間滄桑,云雨變化在傾刻,稱贊范蠡與西施隱居的生活快樂(lè),冷觀吳越霸業(yè)的消亡,仍有歸隱思想。姜夔的詞緊貼吳越之爭(zhēng)典故,點(diǎn)明西施起到了“一顧傾吳”的作用,歷史人物不在,故事存留,活著的人要有責(zé)任。姜夔以自己還有“水鳥相呼”,責(zé)任在身,力勸辛棄疾要為國(guó)家做事,特別是此和詞的收拍,讓人尋味。
漢宮春原文及賞析6
漢宮春·會(huì)稽蓬萊閣懷古
秦望山頭,看亂云急雨,倒立江湖。不知云者為雨,雨者云乎?長(zhǎng)空萬(wàn)里,被西風(fēng)變滅須臾。回首聽月明天籟,人間萬(wàn)竅號(hào)呼。
誰(shuí)向若耶溪上,倩美人西去,麋鹿姑蘇?至今故國(guó)人望,一舸歸歟。歲云暮矣,問(wèn)何不鼓瑟吹竽?君不見(jiàn)王亭謝館,冷煙寒樹啼烏!
翻譯
看秦望山上亂云飛渡,暴雨傾注,猶如江湖倒瀉下來(lái)。不知道是云化為雨,還是雨化為云?萬(wàn)里長(zhǎng)空,西風(fēng)勁吹,烏云瞬間變幻消失;厥變A聽明月星夜天籟長(zhǎng)鳴,人間萬(wàn)千洞穴的呼號(hào)似山崩雷震!
是誰(shuí)將若耶溪畔的美女西施獻(xiàn)給吳王,導(dǎo)致吳國(guó)滅亡,只剩下麋鹿出沒(méi)在姑蘇臺(tái)?至今越國(guó)人仍盼望西施坐船歸來(lái)。一年已到年底了,何不演奏樂(lè)器以示歡樂(lè)?難道君看不見(jiàn)古代王、謝望族的亭臺(tái)樓閣,而今只剩凋殘的樹木,寒煙清冷,孤寂的烏鴉仍在呼喚著離魂!
注釋
漢宮春:詞牌名,又名“漢宮春慢”“慶千秋”。雙調(diào)九十六字,前后段各九句、四平韻。另有雙調(diào)九十六字,前段十句五平韻,后段八句五平韻;雙調(diào)九十四字,前段九句五仄韻,后段十句六仄韻等變體。
會(huì)稽:地名,在今浙江紹興。
蓬萊閣:舊址在今浙江省臥龍山下。
秦望山:在會(huì)稽東南四十里處。
須臾:形容時(shí)間短。
天籟:大自然的音響。這里指風(fēng)。
萬(wàn)竅:《莊子·齊物記》中有“······夫大塊噫氣,其名為風(fēng),是唯無(wú)作,作 則萬(wàn)竅怒號(hào)。”
若耶溪:河名,在會(huì)稽南。
倩:請(qǐng)。
美人:指西施。傳說(shuō)西施曾經(jīng)在若耶溪上浣紗。越國(guó)被吳國(guó)打敗后,越王為了報(bào)仇,使用美人計(jì),把西施送給吳國(guó),后吳國(guó)被越國(guó)滅亡。
麋:鹿的一種,俗稱四不像。
姑蘇:這里指姑蘇臺(tái),吳王曾與西施在此游宴。
王亭謝館:王、謝為東晉豪門貴族,山頭子弟很多,多住在會(huì)稽。王亭謝館泛指他們?cè)跁?huì)稽一帶的游樂(lè)場(chǎng)所。
賞析
這首詞的上片重在寫景,通過(guò)寫 景來(lái)抒情說(shuō)理,寓理于景,寓情于景。景、情、理渾融一體!扒赝筋^,看亂云急雨,倒立江湖。不知云者為雨,雨者云乎?”開篇直截了當(dāng),寫登高望遠(yuǎn)所見(jiàn)!扒赝健,因秦始皇南巡時(shí)曾登此山觀大海,祭大禹,故名!皝y云急雨,倒立江湖。不知云者為雨,雨者云乎?”烏云翻滾,暴雨如注,給人翻江倒海一樣的感覺(jué)。一時(shí)煙雨茫茫一片,分不清哪個(gè)是云,哪個(gè)是雨!皝y”“急”“倒立”“不知”等詞語(yǔ)寫出了狂風(fēng)暴雨的駭人氣勢(shì)和壯觀景象!安恢普邽橛辏暾咴坪酢,語(yǔ)出《莊子·天運(yùn)》:“云者為雨乎?雨者為云乎?”莊子的意思是云興雨至乃自然之理,沒(méi)有什么意志和力量的驅(qū)使。作者引用此語(yǔ)除了突出狂風(fēng)暴雨的兇猛氣勢(shì)外,也有狂風(fēng)暴雨是自然現(xiàn)象這個(gè)意思。但是,老子說(shuō)過(guò)“飄風(fēng)不終朝,驟雨不終日”,這不,剛才還是狂風(fēng)暴雨,現(xiàn)在天氣就變成了“長(zhǎng)空萬(wàn)里,被西風(fēng)變滅須臾。”這句承上,仍是作者所看到的景象,表意急轉(zhuǎn),作者的情緒也急轉(zhuǎn)直下。剎那間西風(fēng)便把云雨吹散,露出了萬(wàn)里晴空!盎厥茁犜旅魈旎[,人間萬(wàn)竅號(hào)呼。“天籟”,自然界的音響,這里指風(fēng)。在明亮的月光下,回頭聽見(jiàn),西風(fēng)在天空中呼嘯而過(guò),大地上無(wú)數(shù)的洞穴發(fā)出了尖厲的聲音。這句從視覺(jué)寫到聽覺(jué),表現(xiàn)了自然現(xiàn)象的復(fù)雜多變?v觀上片,好像作者只是為了表現(xiàn)狂風(fēng)暴雨這種自然現(xiàn)象,但聯(lián)系當(dāng)時(shí)的社會(huì)形勢(shì)來(lái)看,不難發(fā)現(xiàn)作者有更深的用意在。作者借暴風(fēng)驟雨到云散雨收,月明風(fēng)起這種自然現(xiàn)象的變化,暗示著抗金之路雖然看似曲折,但前途一片光明,廣大民眾的抗敵呼聲如同夜空刮過(guò)的西風(fēng),將會(huì)變成巨大的積極力量影響著時(shí)局朝著樂(lè)觀方向發(fā)展。下片引用典故,以古喻今,影射現(xiàn)實(shí),告誡當(dāng)局不要重蹈覆轍,應(yīng)奮發(fā)有為!罢l(shuí)向若耶溪上,倩美人西去,麇鹿姑蘇?至今故國(guó)人望,一舸歸歟!边@里用的是春秋時(shí)吳越爭(zhēng)霸的故事。作者在這里用這個(gè)故事,強(qiáng)調(diào)的是吳國(guó)國(guó)王因?yàn)椴粓D長(zhǎng)遠(yuǎn)之計(jì),耽于安樂(lè)而亡國(guó)。意在告誡當(dāng)朝統(tǒng)治者應(yīng)該引以為戒,不要重蹈吳國(guó)的覆轍,應(yīng)該奮發(fā)作為,一雪國(guó)恥。值得注意的是,作者登高懷古,占據(jù)他心靈的不是秦皇、大禹,也不是越王勾踐,而竟是范蠡。這是因?yàn)榉扼恢邑懖欢,具有文韜武略,曾提出許多報(bào)仇雪恥之策,同作者的思想感情息息相通。辛棄疾和范蠡,條件相當(dāng),但境遇懸殊,范蠡功成名就,而自己壯志難酬,兩相比較,作者不由傷感痛心,情緒低落,引出下句“歲云暮矣,問(wèn)何不鼓瑟吹竽?”作為答句,引出最后一句“君不見(jiàn)、王亭謝館,冷煙寒樹啼烏!”難道你沒(méi)有看見(jiàn),像王亭謝館那些當(dāng)年的行樂(lè)之地,現(xiàn)在已是一片蕭條冷落,煙霧籠罩著秋天的樹木,烏鴉在悲涼地叫著!作者的無(wú)奈傷感之情溢于言表。
這是一首登臨覽景而詠史懷古之詞。上片寫登蓬萊閣所見(jiàn)壯麗雨景,極具變化倏忽之致。下片懷想西施舊事,對(duì)此作者流露出同情敬仰之意!皻q云暮矣”以下,表達(dá)作者對(duì)世事滄桑所采取的及時(shí)行樂(lè)的思想。全詞情調(diào)統(tǒng)一于自然與人事的變幻,使人產(chǎn)生無(wú)常之感。特別多引用莊子玄妙之句,使這一特點(diǎn)顯得更為突出。
點(diǎn)評(píng)
“歲云暮矣,問(wèn)何不鼓瑟吹竽?”在詞的.收尾部分,作者首先以設(shè)問(wèn)的語(yǔ)氣提出問(wèn)題:一年將盡了,為什么不鼓瑟吹竽歡樂(lè)一番呢?《詩(shī)經(jīng)》的《小雅·鹿鳴》:“我有嘉賓,鼓瑟吹笙。”又《唐風(fēng)·山有樞》:“子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜樂(lè),且以永日。” 作者引《詩(shī)》說(shuō)出了歲晚當(dāng)及時(shí)行樂(lè)的意思,接著又以反問(wèn)的語(yǔ)氣作了回答:“君不見(jiàn)、王亭謝館,冷煙寒樹啼烏!迸f時(shí)王、謝的亭館已經(jīng)荒蕪,已無(wú)可行樂(lè)之處了。東晉時(shí)的王、謝與會(huì)稽的關(guān)系也很密切,“王亭”,指王羲之修禊所在的會(huì)稽山陰之蘭亭;謝安曾隱居會(huì)稽東山,有別墅。這些舊跡,眼前是只有“冷煙寒樹啼烏”點(diǎn)綴其間了。
從懷念范蠡到懷念王、謝,感情上是一個(gè)很大的轉(zhuǎn)折。懷念范蠡抒發(fā)了報(bào)國(guó)雪恥的積極思想;懷念王、謝不僅流露出對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿,而且明顯地表現(xiàn)出消極悲觀的情緒。作者面對(duì)自然的晴雨變化和歷史的巨變,所激起的不僅是要效法古人、及時(shí)立功的慷慨壯懷,同時(shí)也有人世匆匆的暮年傷感。辛棄疾此時(shí)已經(jīng)是六十四歲了。當(dāng)作者想到那些曾經(jīng)威震一方、顯赫一時(shí)的風(fēng)流人物無(wú)不成為歷史陳?ài)E的時(shí)候,內(nèi)心充滿了人生短暫、功名如浮云流水的悲嘆。這末一韻就意境來(lái)說(shuō)不是僅對(duì)王亭謝館而發(fā),而是關(guān)涉全篇,點(diǎn)明全詞要旨。詞人在這些歷史人物事跡中寄托的不同感情,同他當(dāng)時(shí)思想的矛盾是完全吻合的。
創(chuàng)作背景
公元1203年(宋寧宗嘉泰三年),辛棄疾被重新起用。據(jù)《寶慶會(huì)稽續(xù)志》,為六月十一日到任,同年十二月二十八日即奉召赴臨安,次年春改知鎮(zhèn)江府,故知登蓬萊閣之舉,必在嘉泰三年的下半年,另?yè)?jù)詞中“西風(fēng)”、“冷煙寒樹”等語(yǔ),可斷定是作于晚秋。
漢宮春原文及賞析7
原文:
亭上秋風(fēng),記去年裊裊,曾到吾廬。
山河舉目雖異,風(fēng)景非殊。
功成者去,覺(jué)團(tuán)扇、便與人疏。
吹不斷,斜陽(yáng)依舊,茫茫禹跡都無(wú)。
千古茂陵詞在,甚風(fēng)流章句,解擬相如。
只今木落江冷,眇眇愁余。
故人書報(bào),莫因循、忘卻莼鱸。
誰(shuí)念我,新涼燈火,一編太史公書。
譯文
秋風(fēng)亭上的秋風(fēng)姍姍吹過(guò),拂拭著我的臉;記得它去年曾到過(guò)我的家。我抬頭觀望,這里的山河與我家里的山河形狀雖然不一樣,但人物風(fēng)情卻很相似。功成的人走了,我覺(jué)得到了秋天氣候變冷,團(tuán)扇也被人拋棄了。斜陽(yáng)與過(guò)去一樣,秋風(fēng)是吹不斷的;野外一片茫茫,古代治水英雄大禹的功績(jī)和遺跡一點(diǎn)也沒(méi)有了。
一千多年前漢武帝劉徹寫的《秋風(fēng)辭》,真是好的詩(shī)章,美妙的詞句,可以稱得上千古絕唱,到現(xiàn)在人們還在傳誦著它。怎么有人說(shuō)那是模仿司馬相如的章句呢?現(xiàn)在樹葉落了,江水冷了,向北方望去,一片茫茫,真叫我感到憂愁。朋友來(lái)信:“催我趕快回家,不要遲延,現(xiàn)在正是吃蒪羹鱸魚美味的時(shí)候。”有誰(shuí)會(huì)想到我,在這個(gè)秋夜凄涼的時(shí)候,獨(dú)對(duì)孤燈,正在研讀太史公寫的《史記》呢?
注釋
裊裊:微風(fēng)吹拂。
團(tuán)扇:圓形的扇子。
禹跡:相傳夏禹治水,足跡遍于九州,后因稱中國(guó)的疆城為禹跡。
茂陵詞:指漢武帝的《秋風(fēng)辭》。茂陵,漢武帝的陵墓,這里指漢武帝劉徹。
甚:真。風(fēng)流:文采美,韻味濃。
解擬:能比擬。相如:漢代辭賦家司馬相如。
眇眇:遠(yuǎn)望貌。愁余:使我愁苦。
書報(bào):來(lái)信說(shuō)。
因循:拖延,延誤。
蓴(chún)鱸:詠思鄉(xiāng)之情、歸隱之志。
太史公書:即司馬遷的《史記》。
賞析:
這首詞寫于嘉泰三年(公元1203年),辛棄疾時(shí)年六十四歲,在知紹興府兼浙江東路安撫使任上。張鎡在和這首詞的小序里說(shuō):“稼軒帥浙東,作秋風(fēng)亭成,以長(zhǎng)短句寄余!钡弥@首詞是寫給張鎡的。浙江東路包括當(dāng)時(shí)南宋的`京都臨安(今杭州)在內(nèi),北靠長(zhǎng)江,東臨大海,地勢(shì)重要。南宋王朝委任他為這一地區(qū)行政大員,說(shuō)明南宋對(duì)辛棄疾的重任,也使他很感意外。雖然他這時(shí)已是年過(guò)花甲的老人,但他卻一如既往,想為抗金大業(yè)作一些事情。但到任不久,可能對(duì)朝廷的黑暗腐敗更有所了解,后悔這次不該出山,因此,作者登亭觀雨,有感而賦此詞。詞雖說(shuō)是觀雨,但全詞不見(jiàn)一個(gè)雨字,這說(shuō)明這首詞不是為觀雨而作。詞的上片寫作者登上秋風(fēng)亭,舉目遠(yuǎn)望“山河雖異,風(fēng)景非殊!苯B興與鉛山的山河形狀雖然不同,但卻都是一片笙歌宴樂(lè)的太平景象。“功成者去,覺(jué)團(tuán)扇、便與人疏!边@是以自己親身遭遇,對(duì)南宋小朝廷使用人材的反動(dòng)措施的揭露。下片作者因《秋風(fēng)辭》而想到漢武帝致力于北方,取得了輝煌的業(yè)績(jī),F(xiàn)今只是“木落江冷,眇眇愁余!弊髡咴偕穗[的思想,借“故人書報(bào)‘莫因循、忘卻蒪鱸。’”最后“誰(shuí)念我”挑燈讀書,隱晦透露了作者的凄涼之感。
漢宮春原文及賞析8
漢宮春·會(huì)稽秋風(fēng)亭觀雨
亭上秋風(fēng),記去年裊裊,曾到吾廬。山河舉目雖異,風(fēng)景非殊。功成者去,覺(jué)團(tuán)扇、便與人疏。吹不斷,斜陽(yáng)依舊,茫茫禹跡都無(wú)。
千古茂陵詞在,甚風(fēng)流章句,解擬相如。只今木落江冷,眇眇愁余。故人書報(bào),莫因循、忘卻蓴鱸。誰(shuí)念我,新涼燈火,一編太史公書。
翻譯
秋風(fēng)亭上的秋風(fēng)姍姍吹過(guò),拂拭著我的臉;記得它去年曾到過(guò)我的家。我抬頭觀望,這里的山河與我家里的山河形狀雖然不一樣,但人物風(fēng)情卻很相似。功成的人走了,我覺(jué)得到了秋天氣候變冷,團(tuán)扇也被人拋棄了。斜陽(yáng)與過(guò)去一樣,秋風(fēng)是吹不斷的;野外一片茫茫,古代治水英雄大禹的功績(jī)和遺跡一點(diǎn)也沒(méi)有了。
一千多年前漢武帝劉徹寫的《秋風(fēng)辭》,真是好的詩(shī)章,美妙的詞句,可以稱得上千古絕唱,到現(xiàn)在人們還在傳誦著它。怎么有人說(shuō)那是模仿司馬相如的章句呢?現(xiàn)在樹葉落了,江水冷了,向北方望去,一片茫茫,真叫我感到憂愁。朋友來(lái)信:“催我趕快回家,不要遲延,現(xiàn)在正是吃蒪羹鱸魚美味的時(shí)候。”有誰(shuí)會(huì)想到我,在這個(gè)秋夜凄涼的時(shí)候,獨(dú)對(duì)孤燈,正在研讀太史公寫的《史記》呢?
注釋
裊裊:微風(fēng)吹拂。
團(tuán)扇:圓形的扇子。
禹跡:相傳夏禹治水,足跡遍于九州,后因稱中國(guó)的`疆城為禹跡。
茂陵詞:指漢武帝的《秋風(fēng)辭》。茂陵,漢武帝的陵墓,這里指漢武帝劉徹。
甚:真。
風(fēng)流:文采美,韻味濃。
解擬:能比擬。
相如:漢代辭賦家司馬相如。
眇眇:遠(yuǎn)望貌。
愁余:使我愁苦。
書報(bào):來(lái)信說(shuō)。
因循:拖延,延誤。
蓴鱸:詠思鄉(xiāng)之情、歸隱之志。
史公書:即司馬遷的《史記》。
創(chuàng)作背景
宋寧宗嘉泰三年(公元1203年),辛棄疾時(shí)年六十四歲,在知紹興府兼浙江東路安撫使任上路過(guò)秋風(fēng)亭,寫下了這首詩(shī)。
鑒賞
起句化用《九歌·湘君》“裊裊兮秋風(fēng)”句。“山河舉目雖異”二句,是用《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》中典故。東晉時(shí)南渡士大夫常到新亭聚游飲宴,周侯中坐而嘆,說(shuō):“風(fēng)景不殊,正自有河山之異”。皆相視流淚。作者登秋風(fēng)亭時(shí)與東晉士大夫有同感,看到風(fēng)景依舊,山河破碎,西風(fēng)蒼涼,因而無(wú)限感慨。以下“功成者去”二句也連用典!稇(zhàn)國(guó)策·秦策》:“蔡澤謂應(yīng)侯日:‘四時(shí)之序,成功者去’!薄皥F(tuán)扇”句出自《漢書·外戚傳》,載班婕妤《怨歌行》:“新裂齊紈素,鮮潔如霜雪。裁為合歡扇,團(tuán)團(tuán)似明月。出入君懷袖,動(dòng)搖微風(fēng)發(fā)。?智锕(jié)至,涼風(fēng)奪炎熱。棄捐篋笥中,恩情中道絕。”這二句作者借以對(duì)宋廷排擠抗金愛(ài)國(guó)將領(lǐng)的作法表示不滿。接下去作者看到,秋風(fēng)中夕陽(yáng)西下,可是當(dāng)年大禹治水的遺跡已茫茫不見(jiàn),無(wú)處尋覓了。據(jù)《史記·夏本紀(jì)》載,舜、禹時(shí),洪水滔天,大禹與眾決九川而致四海,天下為治,大禹即帝位后,東巡狩,至?xí)溃两窠B興會(huì)稽山有禹陵、禹廟。明末陳子龍?jiān)性?shī)句:“禹陵風(fēng)雨思王會(huì),越國(guó)山川出霸才!保ā跺X塘東望有感》)思念大禹的功跡,哀嘆明之將亡。辛棄疾言外之意也是追憶大禹拯救陸沉的勛業(yè),慨嘆南宋無(wú)英雄人物能力挽狂瀾。
下片依然在懷古,又提及歷史上一位英雄君主。漢武帝巡行河?xùn)|時(shí)作有《秋風(fēng)辭》,說(shuō):“秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸……”辛棄疾在秋風(fēng)亭上聯(lián)想《秋風(fēng)辭》,不僅只是節(jié)令上的偶合。他借以緬懷漢武帝為抗擊匈奴、強(qiáng)盛帝國(guó)所作的杰出功績(jī)。這三句表面是說(shuō),漢武帝傳頌千古的風(fēng)流辭章,足可以與司馬相如的辭賦媲美。這里似是贊揚(yáng)漢武的文采,實(shí)是歌頌他的武略,暗指宋廷的懦弱無(wú)能。以下亦用《九歌》句:“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。嫡娟兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下!弊髡哂么藧澩习氡诤由,緬懷大禹、漢武帝,情緒依然十分憤慨。以下句意一轉(zhuǎn),說(shuō):朋友們來(lái)信勸告我,不要留戀官場(chǎng)而忘記歸隱!拜击|”用東晉張翰因秋風(fēng)起思?xì)w故鄉(xiāng)的典故,這里以友人來(lái)信的口氣說(shuō)出,還是棄官退隱吧。這是作者回顧歷史以后,面對(duì)冷酷的現(xiàn)實(shí)所產(chǎn)生的心理矛盾。結(jié)尾卻并不回答朋友,只是說(shuō):誰(shuí)曾想到在這清涼的秋夜,我正挑燈攻讀太史公書!妒酚洝菲渲幸幌盗袗(ài)國(guó)英雄的紀(jì)傳,如廉頗、李廣等,效命疆場(chǎng)、威震敵膽且晚年倍受壓抑,悲憤壯烈,曾深深激動(dòng)辛棄疾夜讀之心。這時(shí)辛棄疾64歲,其老驥伏櫪之志不衰。
詞中運(yùn)用典故描繪秋天景象,并表現(xiàn)了懷念北方的愛(ài)國(guó)思想和在政治上遭受打擊的悲涼情緒。篇末通過(guò)對(duì)友人的答話,表現(xiàn)自己不甘心于長(zhǎng)期退隱,而積極關(guān)心政治,準(zhǔn)備有所作為。
漢宮春原文及賞析9
原文:
羽箭雕弓,憶呼鷹古壘,截虎平川。
吹笳暮歸,野帳雪壓青氈。
淋漓醉墨,看龍蛇、飛落蠻箋。
人誤許,詩(shī)情將略,一時(shí)才氣超然。
何事又作南來(lái),看重陽(yáng)藥市,元夕燈山。
花時(shí)萬(wàn)人樂(lè)處,敧帽垂鞭。
聞歌感舊,尚時(shí)時(shí)、流涕尊前。
君記取,封侯事在,功名不信由天。
譯文
在險(xiǎn)峻的古壘旁,在遼闊的平川上,打獵習(xí)武。身背弓箭,臂揮雄鷹,手縛猛虎。直至暮色蒼茫,笳聲四起,才獵罷歸來(lái),野營(yíng)帳幕的青氈上早已落滿了厚厚的雪花。喝罷了酒,揮筆疾書,那龍飛鳳舞的草書,墨跡淋漓,落在了紙上。人們也許是錯(cuò)誤地贊許我,是一個(gè)既有詩(shī)情,又有將略的超群人才。
為什么偏要我離開南鄭前線南來(lái)成都呢,是為了逛重陽(yáng)節(jié)的藥市,看元宵節(jié)的燈山嗎?每當(dāng)繁花盛開的時(shí)候,在那萬(wàn)人游樂(lè)的地方,我也斜戴著帽子,提著馬鞭,任馬兒漫走。每當(dāng)聽歌觀舞,酒酣耳熱的時(shí)候,我會(huì)想到過(guò)去的軍旅生活而感慨萬(wàn)千,不知不覺(jué)中淚灑酒樽前。請(qǐng)千萬(wàn)記住,殺敵報(bào)國(guó),建功封侯的大事是要自己去奮斗的,我就不信這都是由上天來(lái)安排的。
注釋
漢宮春:詞牌名。
南鄭:地名,即今陜西省漢中市,地處川陜要沖,自古為軍事重鎮(zhèn)。
截虎:陸游在漢中時(shí)有過(guò)射虎的故事。
野帳、青氈:均指野外的帳幕。
淋漓醉墨:乘著酒興落筆,寫得淋漓盡致。
龍蛇:筆勢(shì)飛舞的樣子。蠻箋(jiān):古時(shí)四川產(chǎn)的彩色箋紙。
許:推許、贊許。
詩(shī)情將略:作詩(shī)的才能,用兵作戰(zhàn)的謀略。
燈山:把無(wú)數(shù)的花燈疊作山形。
欹(qī)帽垂鞭:帽子歪戴著,騎馬緩行不用鞭打,形容閑散逍遙。敧帽:指歪戴著帽子。欹:歪戴。
不信由天:不相信要由天意來(lái)決定。
賞析:
這首詞是作者于孝宗乾道九年(1173)春在成都所作,時(shí)年四十九歲。八年冬,四川宣撫使王炎從南鄭被召回臨安,陸游被改命為成都府路安撫司參議官,從南鄭行抵成都,已經(jīng)是年底。題目說(shuō)是初來(lái),詞中寫到元夕觀燈、花時(shí)游樂(lè)等等,應(yīng)該已是九年春。詞中又說(shuō)到看重陽(yáng)藥市,那是預(yù)先設(shè)想的話,因?yàn)閺木拍昵镏钡侥甑祝懹未碇沃,不在成都。陸游活?dòng)在南鄭前線時(shí),對(duì)抗金的前途懷著勝利的希望。被調(diào)到后方后,挐云心事,不得舒展,極為若悶,而要收復(fù)河山的信念,仍然是堅(jiān)定不移。后在不少詩(shī)篇和詞作里,往往激發(fā)著慷慨昂揚(yáng)的聲音。這首《漢宮春》就能體現(xiàn)這一點(diǎn)。
詞的上片,表明作者對(duì)在南鄭時(shí)期的一段從軍生活,是這樣的珍視而回味著。他想到在那遼闊的河灘上,崢嶸的古壘邊,手縛猛虎,臂揮健鷹,是多么驚人的場(chǎng)景!這些令作者如此振奮而又如此爽快,因此在陸游的詩(shī)作里,時(shí)常提到,《書事》詩(shī)說(shuō):“云埋廢苑呼鷹處。”《忽忽》詩(shī):“呼鷹漢廟秋!薄稇盐簟吩(shī):“昔者戍梁益,寢飯鞍馬間,挺劍剌乳虎,血濺貂裘殷。”《三山杜門作歌》詩(shī):“南沮水邊秋射虎。”寫的都是在南鄭從軍時(shí)的生活。同時(shí)他又想到晚歸野帳,悲笳聲里,雪花亂舞,興醋落筆,寫下了龍蛇飛動(dòng)的字幅和氣壯河山的詩(shī)篇,作者不斷涌動(dòng)的激情令其興致大發(fā),豪邁之感也就變成了筆下的淋漓沈雄。這當(dāng)然是值得自豪的啦?墒蔷淼乜耧j,突然吹破了詞人壯美的夢(mèng)境。成都之行,無(wú)疑是將作者心中熊熊燃燒的抗金意愿置于“無(wú)實(shí)現(xiàn)之日”的冷宮之中,遂有了自己的文才武略,何補(bǔ)時(shí)艱的深深感慨?
“人誤許”三字,不是謙詞,而是對(duì)當(dāng)時(shí)朝廷壓抑主戰(zhàn)派、埋沒(méi)人才的.憤怒控訴。
下片跟上片形成鮮明的對(duì)照。在繁華的成都,藥市燈山,百花如錦,有人在那里沉醉?墒,在民族災(zāi)難深重的年代里,在詞人的心眼里,錦城歌管,只能換來(lái)樽前的流涕了!昂问掠肿髂蟻(lái)”一問(wèn),蘊(yùn)藏著多少悲憤在內(nèi)!可見(jiàn),詞人面對(duì)這些所謂的城市文明不禁更是心酪。這里的人們都已忘記了故土還在異族手里,往日的雄壯戰(zhàn)場(chǎng)場(chǎng)面已被面前的一切所取代。
看在眼里,痛在心里,但作者并不只是埋頭于悲憤之中,而是作出了堅(jiān)定的回答:“謀事在人成事也在人!”。陸游大量詩(shī)篇里反復(fù)強(qiáng)調(diào)的人定勝天思想,在這里再一次得到了體現(xiàn)。心中猶存著重上抗金前線,在戰(zhàn)場(chǎng)上建功立業(yè)的強(qiáng)烈愿望“看記取、封候事在”,心中的愛(ài)國(guó)之志涌現(xiàn)在了讀者面前。這里表明了詞人的意志,并沒(méi)有因?yàn)榄h(huán)境的變化而消沉,而是更堅(jiān)定了。
這詞的藝術(shù)特色,總體上用對(duì)比的手法,以南鄭的過(guò)去對(duì)比成都的現(xiàn)在,以才氣超然對(duì)比流涕尊前,表面是現(xiàn)在為主過(guò)去是賓,精神上卻是過(guò)去是主現(xiàn)在是賓。中間又善于用反筆鉤鎖等寫法,”“人誤許”、“功名不信由天”兩個(gè)反筆分別作上下片的收束,顯得有千鈞之力。“詩(shī)情將略”分別鉤住前七句的兩個(gè)內(nèi)容,“聞歌”鉤住藥市、燈山四句,“感舊”鉤住上片。在渲染氣氛,運(yùn)用語(yǔ)言方面,上片選擇最驚人的場(chǎng)面,出之以淋漓沉雄的大筆,下片選擇成都地方典型的事物,出之以婉約的格調(diào),最后又一筆振起,因此發(fā)出了內(nèi)心的呼喊,以激昂的格調(diào)、振奮的言辭,從而使全詞的思想感情走向最高潮,深深地感染了讀者。詞筆剛?cè)嵯酀?jì),結(jié)構(gòu)波瀾起伏,格調(diào)高下抑揚(yáng),從而使通篇迸發(fā)出愛(ài)國(guó)主義精神的火花,并給讀者以美的享受。
【漢宮春原文及賞析】相關(guān)文章:
漢宮春原文及賞析02-27
宮詞的原文及賞析11-14
宮怨原文及賞析12-18
送春原文及賞析12-18
春思原文及賞析12-18
春怨原文翻譯及賞析12-17
春思原文翻譯及賞析12-19
春思原文注釋賞析02-26
宮詞的原文及賞析匯編4篇11-14