- 相關(guān)推薦
昔昔鹽原文及賞析
昔昔鹽
薛道衡〔隋代〕
垂柳覆金堤,蘼蕪葉復(fù)齊。
水溢芙蓉沼,花飛桃李蹊。
采桑秦氏女,織錦竇家妻。
關(guān)山別蕩子,風(fēng)月守空閨。
恒斂千金笑,長(zhǎng)垂雙玉啼。
盤龍隨鏡隱,彩鳳逐帷低。
飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞。
暗牖懸蛛網(wǎng),空梁落燕泥。
前年過(guò)代北,今歲往遼西。
一去無(wú)消息,那能惜馬蹄。
譯文及注釋
譯文:
絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃色的堤岸上;又是濃濃夏日,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。在荷葉的映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢出池塘外,桃李的花瓣隨風(fēng)飄然而落,撒滿樹下的路。思婦長(zhǎng)得像采桑的秦羅敷一樣美貌,她對(duì)丈夫的思念情懷像織錦的竇家妻那樣真切。丈夫已去關(guān)山之外,思婦在風(fēng)月之夜只能獨(dú)守空閨,忍受寂寞。她獨(dú)處閨中,長(zhǎng)期收斂值千金的笑容,相思使她經(jīng)常整日流淚。她無(wú)心打扮,銅鏡背面所刻的龍紋被藏在匣中;懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳沒(méi)上鉤而長(zhǎng)垂。她因思念丈夫神魂不定,夜里睡不著,就像夜鵲見(jiàn)月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。她的屋內(nèi),昏暗的窗戶上到處懸著一張一張的蜘蛛網(wǎng);空廢的屋梁上剝落著一塊一塊的燕巢泥。丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州北部,而今又到了遼水西邊。一經(jīng)出征,從此便再無(wú)消息,何時(shí)才能聽(tīng)到丈夫歸來(lái)的馬蹄聲?
注釋:
昔昔鹽:隋唐樂(lè)府題名。明代楊慎認(rèn)為就是梁代樂(lè)府《夜夜曲》。昔昔,夜夜的意思。鹽,即艷,曲的別名。金堤:即堤岸。堤之土黃而堅(jiān)固,故用“金”修飾。蘼(mí)蕪(wú):香草名,其葉風(fēng)干后可做香料。復(fù):又。沼(zhǎo):池塘。桃李蹊(xī):桃李樹下的路。秦氏女:指秦羅敷。漢樂(lè)府詩(shī)《陌上!罚骸扒厥嫌泻门,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。”竇家妻:指竇滔之妻蘇蕙。竇滔為前秦苻堅(jiān)時(shí)秦州刺史,被謫戍流沙,其妻蘇蕙織錦為回文詩(shī)寄贈(zèng)。蕩子:在外鄉(xiāng)漫游的人,即游子。風(fēng)月:風(fēng)月之夜。恒:常。斂:收斂。千金笑:一笑值千金。雙玉:指雙目流淚。盤龍:銅鏡背面所刻的龍紋。隨鏡隱:是說(shuō)鏡子因?yàn)椴挥枚卦谙恢。盤龍隨鏡隱:思婦無(wú)心打扮,用不著鏡子。彩鳳:錦帳上的花紋是鳳形。逐帷低:是說(shuō)帷帳不上鉤而長(zhǎng)垂。思婦懶得整理房間,故帷帳老是垂掛著!帮w魂”句:意謂夜里睡不著,就像夜鵲見(jiàn)月驚起而神魂不定。飛魂,一作“驚魂”。同夜鵲,形容像夜鵲那樣神魂不定。漢末曹操《短歌行》:“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依!本雽嫅洺侩u:像晨雞那樣早起不睡。倦寢,睡覺(jué)倦怠,即睡不著。牖(yǒu):窗戶?樟海嚎瘴莸姆苛。代:代州,治所在今山西省代縣。遼:遼水,在今遼寧省境內(nèi),即遼河。那能:奈何這樣。惜馬蹄:愛(ài)惜馬蹄,指不回來(lái)。東漢蘇伯玉妻《盤中詩(shī)》:“家居長(zhǎng)安身在蜀,何惜馬蹄歸不數(shù)!
薛道衡
薛道衡(540~609)隋代詩(shī)人。字玄卿。漢族,河?xùn)|汾陰(今山西萬(wàn)榮)人。歷仕北齊、北周。隋朝建立后,任內(nèi)史侍郎,加開府儀同三司。煬帝時(shí),出為番州刺史,改任司隸大夫。他和盧思道齊名,在隋代詩(shī)人中藝術(shù)成就最高。有集30卷已佚。今存《薛司隸集》1卷。《先秦漢魏晉南北朝詩(shī)》錄存其詩(shī)20余首,《全上古三代秦漢三國(guó)六朝文》錄存其文8篇。事跡見(jiàn)《隋書》、《北史》本傳。
【昔昔鹽原文及賞析】相關(guān)文章:
憶昔的作文12-14
昔巷舊夢(mèng)作文07-26
憶.昔秋作文03-09
憶昔過(guò)往碎片作文07-15
劍客原文賞析12-19
西施原文賞析12-17
風(fēng)原文及賞析12-17
艷歌原文賞析12-17
佳人原文及賞析12-17
樵夫原文及賞析12-18