走馬川行奉送出師西征原文及翻譯

時(shí)間:2024-03-01 10:29:45 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

走馬川行奉送出師西征原文及翻譯

走馬川行奉送出師西征原文及翻譯1

  走馬川行奉送出師西征

  岑參〔唐代〕

  君不見走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。

  輪臺(tái)九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走。

  匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大將西出師。

  將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風(fēng)頭如刀面如割。

  馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。

  虜騎聞之應(yīng)膽懾,料知短兵不敢接,車師西門佇獻(xiàn)捷。(車師一作:軍師)

  譯文

  您難道不曾看見嗎?那遼闊的走馬川緊靠著雪海邊緣,茫茫無(wú)邊的黃沙連接云天。輪臺(tái)九月整夜里狂風(fēng)怒號(hào),到處的碎石塊塊大如斗,狂風(fēng)吹得斗大亂石滿地走。這時(shí)匈奴牧草繁茂軍馬肥,侵入金山西面煙塵滾滾飛,漢家的大將率兵開始征西。將軍身著鎧甲夜里也不脫,半夜行軍戈矛彼此碰撞,凜冽寒風(fēng)吹到臉上如刀割。馬毛掛著雪花還汗氣蒸騰,五花馬的身上轉(zhuǎn)眼結(jié)成冰,營(yíng)幕中寫檄文硯墨也凍凝。敵軍聽到大軍出征應(yīng)膽驚,料他不敢與我們短兵相接,我就在車師西門等待報(bào)捷。

  注釋

  馬川:即車爾成河,又名左未河,在今新疆境內(nèi)。行:詩(shī)歌的一種體裁。封大夫(dà fū):即封常清,唐朝將領(lǐng),蒲州猗氏人,以軍功擢安西副大都護(hù)、安西四鎮(zhèn)節(jié)度副大使、知節(jié)度事,后又升任北庭都護(hù),持節(jié)安西節(jié)度使。西征:一般認(rèn)為是出征播仙。走馬川行雪海邊:一作“走馬滄海邊”。雪海:在天山主峰與伊塞克湖之間。輪臺(tái):地名,在今新疆米泉境內(nèi)。封常清軍府駐在這里。匈奴:借指達(dá)奚部族。金山:指天山主峰。漢家:唐代詩(shī)人多以漢代唐。漢家大將:指封常清,當(dāng)時(shí)任安西節(jié)度使兼北庭都護(hù),岑參在他的幕府任職。戈相撥:兵器互相撞擊。五花:即五花馬。連錢:一種寶馬名。五花連錢:指馬斑駁的毛色。草檄(xí):起草討伐敵軍的文告。短兵:指刀劍一類武器。車師:為唐北庭都護(hù)府治所庭州,今新疆烏魯木齊東北。蘅塘退士本作“軍師”。佇:久立,此處作等待解。獻(xiàn)捷:獻(xiàn)上賀捷詩(shī)章。

  鑒賞

  岑參人的特點(diǎn)是意婉語(yǔ)婉,尤其是邊塞之作,婉氣益著!栋籽└杷臀渑泄贇w京》是婉而婉,側(cè)重在表現(xiàn)邊塞綺麗瑰異的風(fēng)光,給人以清新俊逸之感;這首人則是婉而壯,風(fēng)沙的猛烈、人物的豪邁,都給人以雄渾壯美之感。人人在任安西北庭節(jié)度判官時(shí),封常清出兵去征播仙,他便寫了這首人為封送行。

  為了表現(xiàn)邊防將士高昂的愛國(guó)精神,人人用了反襯手法,抓住有邊地特征的景物來(lái)狀寫環(huán)境的艱險(xiǎn),極力渲染、夸張環(huán)境的惡劣,來(lái)突出人物不畏艱險(xiǎn)的精神。人中運(yùn)用了比喻、夸張等藝術(shù)手法,寫得驚心動(dòng)魄,繪聲繪色,熱情奔放,氣勢(shì)昂揚(yáng)。

  首先圍繞“風(fēng)風(fēng)字落筆,描寫出征的自然環(huán)境。這次出征將經(jīng)過(guò)走馬川、雪海邊,穿進(jìn)戈壁沙漠。“平沙莽莽黃入天風(fēng),這是和型的絕域風(fēng)沙景色,狂風(fēng)怒卷,黃沙飛揚(yáng),遮天蔽日,迷迷蒙蒙,一派混沌的景象。開頭三句無(wú)一“風(fēng)風(fēng)字,但捕捉住了風(fēng)“色風(fēng),把風(fēng)的猛烈寫得歷歷在目。這是白天的景象。

  “輪臺(tái)九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走。風(fēng)對(duì)風(fēng)由暗寫轉(zhuǎn)入明寫,行軍由白日而入黑夜,風(fēng)“色風(fēng)是看不見了,便轉(zhuǎn)到寫風(fēng)聲?耧L(fēng)像發(fā)瘋的`野獸,在怒吼,在咆哮,“吼風(fēng)字形象地顯示了風(fēng)猛風(fēng)大。接著又通過(guò)寫石頭來(lái)寫風(fēng)。斗大的石頭,居然被風(fēng)煙得滿地滾動(dòng),再著一“亂風(fēng)字,就更表現(xiàn)出風(fēng)的狂暴!捌缴趁эL(fēng)句寫天,“石亂走風(fēng)句寫地,三言兩語(yǔ)就把環(huán)境的險(xiǎn)惡生動(dòng)地勾勒出來(lái)了。

  下面寫匈奴利用草黃馬肥的時(shí)機(jī)發(fā)動(dòng)了進(jìn)攻,“金山西見煙塵飛風(fēng)中“煙塵飛風(fēng)三字,形容報(bào)警的烽煙同匈奴鐵騎卷起的塵土一起飛揚(yáng),既表現(xiàn)了匈奴軍旅的氣勢(shì),也說(shuō)明了唐軍早有戒備。下面,人由造境轉(zhuǎn)而寫人,人歌的主人公——頂風(fēng)冒寒前進(jìn)著的唐軍將士出現(xiàn)了。人人很善于抓住和型的環(huán)境和細(xì)節(jié)來(lái)描寫唐軍將士勇武無(wú)敵的颯爽英姿。如環(huán)境是夜間,“將軍金甲夜不脫風(fēng),以夜不脫甲,寫將軍重任在肩,以身作則。“半夜軍行戈相撥風(fēng)寫半夜行軍,從“戈相撥風(fēng)的細(xì)節(jié)可以想見夜晚一片漆黑,和大軍銜枚疾走、軍容整肅嚴(yán)明的情景。寫邊地的嚴(yán)寒,不寫千丈之堅(jiān)冰,而是通過(guò)幾個(gè)細(xì)節(jié)來(lái)描寫來(lái)表現(xiàn)的。“風(fēng)頭如刀面如割風(fēng),呼應(yīng)前面風(fēng)的描寫;同時(shí)也是大漠行軍最真切的感受。

  “馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰。風(fēng)戰(zhàn)馬在寒風(fēng)中奔馳,那蒸騰的汗水,立刻在馬毛上凝結(jié)成冰。人人抓住了馬身上那凝而又化、化而又凝的汗水進(jìn)行細(xì)致的刻畫,以少勝多,充分渲染了天氣的嚴(yán)寒,環(huán)境的艱苦和臨戰(zhàn)的緊張氣氛。“幕中草檄硯水凝風(fēng),軍幕中起草檄文時(shí),發(fā)現(xiàn)連硯水也凍結(jié)了。人人巧妙地抓住了這個(gè)細(xì)節(jié),筆墨酣暢地表現(xiàn)出將士們斗風(fēng)傲雪的戰(zhàn)斗豪情。這樣的軍隊(duì)必然無(wú)人能敵。這就引出了最后三句,料想敵軍聞風(fēng)喪膽,預(yù)祝凱旋而歸,行文就象水到渠成一樣自然。

  全篇婉句豪氣,風(fēng)發(fā)泉涌,由于人人有邊疆生活的親身體驗(yàn),因而此人能“婉而入理風(fēng),“婉而實(shí)確風(fēng),真實(shí)動(dòng)人。

  全人句句用韻,除開頭兩句外,三句一轉(zhuǎn)韻,這在七言古人中是不多見的。全人韻位密集,換韻頻數(shù),節(jié)奏急促有力,情韻靈活流宕,聲調(diào)激越豪壯,有如音樂(lè)中的進(jìn)行曲。

  岑參

  岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽(yáng)棘陽(yáng)(今河南南陽(yáng)市)人,唐代詩(shī)人,與高適并稱“高岑”。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂(lè)山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。

走馬川行奉送出師西征原文及翻譯2

  原文:

  君不見走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。

  輪臺(tái)九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走。

  匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大將西出師。

  將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風(fēng)頭如刀面如割。

  馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。

  虜騎聞之應(yīng)膽懾,料知短兵不敢接,車師西門佇獻(xiàn)捷。

  譯文

  您難道不曾看見嗎?那遼闊的走馬川緊靠著雪海邊緣,茫茫無(wú)邊的黃沙連接云天。

  輪臺(tái)九月整夜里狂風(fēng)怒號(hào),到處的碎石塊塊大如斗,狂風(fēng)吹得斗大亂石滿地走。

  這時(shí)匈奴牧草繁茂軍馬肥,侵入金山西面煙塵滾滾飛,漢家的大將率兵開始征西。

  將軍身著鎧甲夜里也不脫,半夜行軍戈矛彼此碰撞,凜冽寒風(fēng)吹到臉上如刀割。

  馬毛掛著雪花還汗氣蒸騰,五花馬的身上轉(zhuǎn)眼結(jié)成冰,營(yíng)幕中寫檄文硯墨也凍凝。

  敵軍聽到大軍出征應(yīng)膽驚,料他不敢與我們短兵相接,我就在車師西門等待報(bào)捷。

  注釋

  馬川:即車爾成河,又名左未河,在今新疆境內(nèi)。行:詩(shī)歌的一種體裁。封大夫(dà fū):即封常清,唐朝將領(lǐng),蒲州猗氏人,以軍功擢安西副大都護(hù)、安西四鎮(zhèn)節(jié)度副大使、知節(jié)度事,后又升任北庭都護(hù),持節(jié)安西節(jié)度使。西征:一般認(rèn)為是出征播仙。

  走馬川行雪海邊:一作“走馬滄海邊”。雪海:在天山主峰與伊塞克湖之間。

  輪臺(tái):地名,在今新疆米泉境內(nèi)。封常清軍府駐在這里。

  匈奴:借指達(dá)奚部族。

  金山:指天山主峰。

  漢家:唐代詩(shī)人多以漢代唐。漢家大將:指封常清,當(dāng)時(shí)任安西節(jié)度使兼北庭都護(hù),岑參在他的幕府任職。

  戈相撥:兵器互相撞擊。

  五花:即五花馬。連錢:一種寶馬名。五花連錢:指馬斑駁的毛色。

  草檄(xí):起草討伐敵軍的文告。

  短兵:指刀劍一類武器。

  車師:為唐北庭都護(hù)府治所庭州,今新疆烏魯木齊東北。蘅塘退士本作“軍師”。佇:久立,此處作等待解。獻(xiàn)捷:獻(xiàn)上賀捷詩(shī)章。

  賞析:

  走馬川:又名左末河,即今新疆車爾成河。輪臺(tái):在今新疆米泉縣境。軍師:似應(yīng)為車師。蘅塘退士本作軍師。車師為唐安西都護(hù)府所在地,今新疆吐魯番縣。

 。、金山:即阿爾泰山。

  2、漢家:這里實(shí)借漢以指唐。

 。场⑦B錢:馬身上的斑紋。

  【簡(jiǎn)析】:

  詩(shī)中抓住有邊地特征的景物來(lái)狀寫環(huán)境的艱險(xiǎn),從而襯托士卒們大無(wú)畏的英雄氣概。運(yùn)用了比喻、夸張等藝術(shù)手法,寫得驚心動(dòng)魄,繪聲繪色,熱情奔放,氣勢(shì)昂揚(yáng)。全詩(shī)句句用韻,除開頭兩句外,三句一轉(zhuǎn)韻,這在七言古詩(shī)中是不多見的

  【韻譯】:

  你難道不曾看見,

  遼闊的走馬川,緊連雪海邊,

  浩瀚的`沙漠,黃沙滾滾接藍(lán)天。

  輪臺(tái)九月的秋風(fēng),日夜在狂吼,

  走馬川的碎石,一塊塊大如斗。

  隨著狂風(fēng)席卷,滿地亂石飛走。

  匈奴草場(chǎng)變黃,正是秋高馬肥,

  金山西面胡騎亂邊,煙塵亂飛,

  漢家的大將軍,奉命率兵西征。

  將軍身著鎧甲,日日夜夜不脫,

  半夜行軍,戰(zhàn)士戈矛互相撞撥,

  凜冽寒風(fēng)吹來(lái),人面有如刀割。

  馬背上雪花,被汗氣熏化蒸發(fā),

  五花馬的斑紋,旋即就結(jié)成冰,

  軍帳中,起草檄文硯水也凍凝。

  匈奴騎兵,個(gè)個(gè)聞風(fēng)心驚膽戰(zhàn),

  早就料到,他們不敢短兵相接,

  只在車師西門,等待獻(xiàn)俘報(bào)捷。

  【評(píng)析】:

  岑參之邊塞詩(shī)意奇語(yǔ)奇,或清新雋逸,或雄渾壯美。此詩(shī)是寫雄奇豪壯的。

  開首極力渲染環(huán)境惡劣、風(fēng)沙遮天蔽日。接著寫匈奴借草黃馬壯之機(jī)入侵,而封將軍不畏天寒地凍、嚴(yán)陣以待。最后寫敵軍聞風(fēng)喪膽,預(yù)祝凱旋而歸。

  詩(shī)雖敘征戰(zhàn),卻以敘寒冷為主,暗示冒雪征戰(zhàn)之偉功。語(yǔ)句豪爽,如風(fēng)發(fā)泉涌,真實(shí)動(dòng)人。全詩(shī)句句用韻,三句一轉(zhuǎn),節(jié)奏急切有力,激越豪壯,別具一格。--翻譯、評(píng)析:劉建勛岑參詩(shī)的特點(diǎn)是意奇語(yǔ)奇,尤其是邊塞之作,奇氣益著!栋籽└杷臀渑泄贇w京》是奇而婉,側(cè)重在表現(xiàn)邊塞綺麗瑰異的風(fēng)光,給人以清新俊逸之感;這首詩(shī)則是奇而壯,風(fēng)沙的猛烈、人物的豪邁,都給人以雄渾壯美之感。詩(shī)人在任安西北庭節(jié)度判官時(shí),封常清出兵去征播仙,他便寫了這首詩(shī)為封送行。

  為了表現(xiàn)邊防將士高昂的愛國(guó)精神,詩(shī)人用了反襯手法,極力渲染、夸張環(huán)境的惡劣,來(lái)突出人物不畏艱險(xiǎn)的精神。

  首先圍繞“風(fēng)”字落筆,描寫出征的自然環(huán)境。這次出征將經(jīng)過(guò)走馬川、雪海邊,穿進(jìn)戈壁沙漠!捌缴趁S入天”,這是典型的絕域風(fēng)沙景色,狂風(fēng)怒卷,黃沙飛揚(yáng),遮天蔽日,迷迷蒙蒙,一派混沌的景象。開頭三句無(wú)一“風(fēng)”字,但捕捉住了風(fēng)“色”,把風(fēng)的猛烈寫得歷歷在目。這是白天的景象。

  “輪臺(tái)九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走。”對(duì)風(fēng)由暗寫轉(zhuǎn)入明寫,行軍由白日而入黑夜,風(fēng)“色”是看不見了,便轉(zhuǎn)到寫風(fēng)聲?耧L(fēng)象發(fā)瘋的野獸,在怒吼,在咆哮,“吼”字形象地顯示了風(fēng)猛風(fēng)大。接著又通過(guò)寫石頭來(lái)寫風(fēng)。斗大的石頭,居然被風(fēng)吹得滿地滾動(dòng),再著一“亂”字,就更表現(xiàn)出風(fēng)的狂暴!捌缴趁А本鋵懱,“石亂走”句寫地,三言兩語(yǔ)就把環(huán)境的險(xiǎn)惡生動(dòng)地勾勒出來(lái)了。

  下面寫匈奴利用草黃馬肥的時(shí)機(jī)發(fā)動(dòng)了進(jìn)攻,“金山西見煙塵飛”,“煙塵飛”三字,形容報(bào)警的烽煙同匈奴鐵騎卷起的塵土一起飛揚(yáng),既表現(xiàn)了匈奴軍旅的氣勢(shì),也說(shuō)明了唐軍早有戒備。下面,詩(shī)由造境轉(zhuǎn)而寫人,詩(shī)歌的主人公──頂風(fēng)冒寒前進(jìn)著的唐軍將士出現(xiàn)了。詩(shī)人很善于抓住典型的環(huán)境和細(xì)節(jié)來(lái)描寫唐軍將士勇武無(wú)敵的颯爽英姿。如環(huán)境是夜間,“將軍金甲夜不脫”,以夜不脫甲,寫將軍重任在肩,以身作則!鞍胍管娦懈晗鄵堋睂懓胍剐熊姡瑥摹案晗鄵堋钡募(xì)節(jié)可以想見夜晚一片漆黑,和大軍銜枚疾走、軍容整肅嚴(yán)明的情景。寫邊地的嚴(yán)寒,不寫千丈之堅(jiān)冰,而是通過(guò)幾個(gè)細(xì)節(jié)來(lái)描寫來(lái)表現(xiàn)的!帮L(fēng)頭如刀面如割”,呼應(yīng)前面風(fēng)的描寫;同時(shí)也是大漠行軍最真切的感受。

  “馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰!睉(zhàn)馬在寒風(fēng)中奔馳,那蒸騰的汗水,立刻在馬毛上凝結(jié)成冰。詩(shī)人抓住了馬身上那凝而又化、化而又凝的汗水進(jìn)行細(xì)致的刻劃,以少勝多,充分渲染了天氣的嚴(yán)寒,環(huán)境的艱苦和臨戰(zhàn)的緊張氣氛!澳恢胁菹幩,軍幕中起草檄文時(shí),發(fā)現(xiàn)連硯水也凍結(jié)了。詩(shī)人巧妙地抓住了這個(gè)細(xì)節(jié),筆墨酣暢地表現(xiàn)出將士們斗風(fēng)傲雪的戰(zhàn)斗豪情。這樣的軍隊(duì)有誰(shuí)能敵呢?這就引出了最后三句,料想敵軍聞風(fēng)喪膽,預(yù)祝凱旋而歸,行文就象水到渠成一樣自然。

  全篇奇句豪氣,風(fēng)發(fā)泉涌,由于詩(shī)人有邊疆生活的親身體驗(yàn),因而此詩(shī)能“奇而入理”,“奇而實(shí)確”,真實(shí)動(dòng)人。

  全詩(shī)句句用韻,三句一轉(zhuǎn),韻位密集,換韻頻數(shù),節(jié)奏急促有力,情韻靈活流宕,聲調(diào)激越豪壯,有如音樂(lè)中的進(jìn)行曲。(張燕瑾)

走馬川行奉送出師西征原文及翻譯3

  走馬川行奉送出師西征

  作者:岑參

  朝代:南北朝

  君不見走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。

  輪臺(tái)九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走。

  匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大將西出師。

  將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風(fēng)頭如刀面如割。

  馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。

  虜騎聞之應(yīng)膽懾,料知短兵不敢接,車師西門佇獻(xiàn)捷。

  譯文

  您難道不曾看見嗎?那遼闊的走馬川緊靠著雪海邊緣,茫茫無(wú)邊的黃沙連接云天。輪臺(tái)九月整夜里狂風(fēng)怒號(hào),到處的碎石塊塊大如斗,狂風(fēng)吹得斗大亂石滿地走。這時(shí)匈奴牧草繁茂軍馬肥,侵入金山西面煙塵滾滾飛,漢家的大將率兵開始征西。將軍身著鎧甲夜里也不脫,半夜行軍戈矛彼此相碰撞,凜冽寒風(fēng)吹到臉上如刀割。馬毛掛著雪花還汗氣蒸騰,五花馬的身上轉(zhuǎn)眼結(jié)成冰,營(yíng)幕中寫檄文硯墨也凍凝。敵軍聽到大軍出征應(yīng)膽驚,料他不敢與我們短兵相接,我就在車師西門等待報(bào)捷。

  注釋

  ⑴走馬川:即車爾成河,又名左未河,在今新疆境內(nèi)。行:詩(shī)歌的'一種體裁。封大夫(dà fū):即封常清,唐朝將領(lǐng),蒲州猗氏人,以軍功擢安西副大都護(hù)、安西四鎮(zhèn)節(jié)度副大使、知節(jié)度事,后又升任北庭都護(hù),持節(jié)安西節(jié)度使。西征:一般認(rèn)為是出征播仙。⑵走馬川行雪海邊:一作“走馬滄海邊”。雪海:在天山主峰與伊塞克湖之間。⑶輪臺(tái):地名,在今新疆米泉境內(nèi)。封常清軍府駐在這里。⑷匈奴:借指達(dá)奚部族!缎绿茣し獬G鍌鳌罚骸斑_(dá)奚諸部族自黑山西趣(趨)碎葉,有詔還擊!雹山鹕剑褐柑焐街鞣。⑹漢家:唐代詩(shī)人多以漢代唐。 【漢家大將:指封常清,當(dāng)時(shí)任安西節(jié)度使兼北庭都護(hù),岑參在他的幕府任職!竣烁晗鄵埽罕骰ハ嘧矒。⑻五花:即五花馬。連錢:一種寶馬名。五花連錢:指馬斑駁的毛色。⑼草檄(xí):起草討伐敵軍的文告。⑽短兵:指刀劍一類武器。⑾車師:為唐北庭都護(hù)府治所庭州,今新疆烏魯木齊東北。蘅塘退士本作“軍師”。佇:久立,此處作等待解。獻(xiàn)捷:獻(xiàn)上賀捷詩(shī)章。

  創(chuàng)作背景:

  此詩(shī)作于公元754年(唐玄宗天寶十三載)或755年(天寶十四載),當(dāng)時(shí)岑參擔(dān)任安西北庭節(jié)度使判官。這期間,封常清曾幾次出兵作戰(zhàn)。岑參對(duì)當(dāng)時(shí)征戰(zhàn)的艱苦、勝利的歡樂(lè),都有比較深的體會(huì),曾經(jīng)寫了不少詩(shī)歌來(lái)反映。這是岑參封常清出兵西征而創(chuàng)作的送行詩(shī),與《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》系同一時(shí)期、為同一事件、饋贈(zèng)同一對(duì)象之作。

走馬川行奉送出師西征原文及翻譯4

  走馬川行奉送封大夫出師西征

  君不見。走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。

  輪臺(tái)九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走。

  匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大將西出師。

  將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風(fēng)頭如刀面如割。

  馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。

  虜[lǔ]騎聞之應(yīng)膽懾,料知短兵不敢接,車師西門佇獻(xiàn)捷。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《走馬川行奉送封大夫出師西征》是唐代詩(shī)人岑參創(chuàng)作的一首邊塞詩(shī)。此詩(shī)抓住有邊地特征的景物來(lái)狀寫環(huán)境的艱險(xiǎn),從而襯托士卒們大無(wú)畏的英雄氣概。開頭極力渲染環(huán)境惡劣、風(fēng)沙遮天蔽日;接著寫匈奴借草黃馬壯之機(jī)入侵,而封將軍不畏天寒地凍、嚴(yán)陣以待;最后寫敵軍聞風(fēng)喪膽,預(yù)祝唐軍凱旋。詩(shī)雖敘征戰(zhàn),卻以敘寒冷為主,暗示冒雪征戰(zhàn)之偉功。語(yǔ)句豪爽,如風(fēng)發(fā)泉涌,真實(shí)動(dòng)人。全詩(shī)句句用韻,三句一轉(zhuǎn),節(jié)奏急切有力,激越豪壯,別具一格。

  翻譯/譯文

  您難道不曾看見嗎?那遼闊的走馬川緊靠著雪海邊緣,茫茫無(wú)邊的黃沙連接云天。

  輪臺(tái)的九月整夜里狂風(fēng)怒號(hào),到處的碎石塊塊大如斗,狂風(fēng)吹得斗大亂石滿地走。

  這時(shí)匈奴牧草繁茂軍馬肥,侵入金山西面煙塵滾滾飛,漢家的大將率兵開始征西。

  將軍身著鎧甲夜里也不脫,半夜行軍戈矛彼此相碰撞,凜冽寒風(fēng)吹到臉上如刀割。

  馬毛掛著雪花還汗氣蒸騰,五花馬的身上轉(zhuǎn)眼結(jié)成冰,營(yíng)幕中寫檄文硯墨也凍凝。

  敵軍聽到大軍出征應(yīng)膽驚,料他不敢與我們短兵相接,我就在車師西門等待報(bào)捷。

  注釋

  ⑴走馬川:即車爾城河,又名左未河,在今新疆境內(nèi)。行:詩(shī)歌的一種體裁。封大夫(dàfū):即封常清,唐朝將領(lǐng),蒲州猗氏人,以軍功擢安西副大都護(hù)、安西四鎮(zhèn)節(jié)度副大使、知節(jié)度事,后又升任北庭都護(hù),持節(jié)安西節(jié)度使。西征:一般認(rèn)為是出征播仙。

 、谱唏R川行雪海邊:一作“走馬滄海邊”。雪海:泛指西域一帶地區(qū)

  有版本子作:“君不見,走馬川,雪海邊,平沙莽莽黃入天!

  ⑶輪臺(tái):地名,在今新疆阜康境內(nèi)。封常清軍府駐在這里。

  ⑷匈奴:借指達(dá)奚部族。《新唐書·封常清傳》:“達(dá)奚諸部族自黑山西趣(趨)碎葉,有詔還擊!

 、山鹕剑褐柑焐街鞣濉

 、蕽h家:唐代詩(shī)人多以漢代唐!緷h家大將:指封常清,當(dāng)時(shí)任安西節(jié)度使兼北庭都護(hù),岑參在他的幕府任職!

 、烁晗鄵埽罕骰ハ嘧矒簟

 、涛寤ㄟB錢:五花、連錢,指馬斑駁的毛色。

  ⑼草檄(xí):起草討伐敵軍的文告。

 、味瘫桓蚁嘟樱翰桓叶瘫嘟印R馑际菙耻姴桓医讳h而敗逃。短兵:指刀劍一類武器。

 、宪噹煟簽樘票蓖ザ甲o(hù)府治所庭州,今新疆烏魯木齊東北。蘅塘退士本作“軍師”。佇:久立,此處作等待解。獻(xiàn)捷:獻(xiàn)上賀捷詩(shī)章。

  賞析/鑒賞

  岑參詩(shī)的特點(diǎn)是意奇語(yǔ)奇,尤其是邊塞之作,奇氣益著。《白雪歌送武判官歸京》是奇而婉,側(cè)重在表現(xiàn)邊塞綺麗瑰異的風(fēng)光,給人以清新俊逸之感;這首詩(shī)則是奇而壯,風(fēng)沙的猛烈、人物的豪邁,都給人以雄渾壯美之感。詩(shī)人在任安西北庭節(jié)度判官時(shí),封常清出兵去征播仙,他便寫了這首詩(shī)為封送行。

  為了表現(xiàn)邊防將士高昂的愛國(guó)精神,詩(shī)人用了反襯手法,抓住有邊地特征的`景物來(lái)狀寫環(huán)境的艱險(xiǎn),極力渲染、夸張環(huán)境的惡劣,來(lái)突出人物不畏艱險(xiǎn)的精神。詩(shī)中運(yùn)用了比喻、夸張等藝術(shù)手法,寫得驚心動(dòng)魄,繪聲繪色,熱情奔放,氣勢(shì)昂揚(yáng)。

  首先圍繞“風(fēng)”字落筆,描寫出征的自然環(huán)境。這次出征將經(jīng)過(guò)走馬川、雪海邊,穿進(jìn)戈壁沙漠!捌缴趁C|S入天”,這是典型的絕域風(fēng)沙景色,狂風(fēng)怒卷,黃沙飛揚(yáng),遮天蔽日,迷迷蒙蒙,一派混沌的景象。開頭三句無(wú)一“風(fēng)”字,但捕捉住了風(fēng)“色”,把風(fēng)的猛烈寫得歷歷在目。這是白天的景象。

  “輪臺(tái)九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走。”對(duì)風(fēng)由暗寫轉(zhuǎn)入明寫,行軍由白日而入黑夜,風(fēng)“色”是看不見了,便轉(zhuǎn)到寫風(fēng)聲?耧L(fēng)像發(fā)瘋的野獸,在怒吼,在咆哮,“吼”字形象地顯示了風(fēng)猛風(fēng)大。接著又通過(guò)寫石頭來(lái)寫風(fēng)。斗大的石頭,居然被風(fēng)吹得滿地滾動(dòng),再著一“亂”字,就更表現(xiàn)出風(fēng)的狂暴!捌缴趁А本鋵懱欤笆瘉y走”句寫地,三言兩語(yǔ)就把環(huán)境的險(xiǎn)惡生動(dòng)地勾勒出來(lái)了。

  下面寫匈奴利用草黃馬肥的時(shí)機(jī)發(fā)動(dòng)了進(jìn)攻,“金山西見煙塵飛”中“煙塵飛”三字,形容報(bào)警的烽煙同匈奴鐵騎卷起的塵土一起飛揚(yáng),既表現(xiàn)了匈奴軍旅的氣勢(shì),也說(shuō)明了唐軍早有戒備。下面,詩(shī)由造境轉(zhuǎn)而寫人,詩(shī)歌的主人公——頂風(fēng)冒寒前進(jìn)著的唐軍將士出現(xiàn)了。詩(shī)人很善于抓住典型的環(huán)境和細(xì)節(jié)來(lái)描寫唐軍將士勇武無(wú)敵的颯爽英姿。如環(huán)境是夜間,“將軍金甲夜不脫”,以夜不脫甲,寫將軍重任在肩,以身作則!鞍胍管娦懈晗鄵堋睂懓胍剐熊,從“戈相撥”的細(xì)節(jié)可以想見夜晚一片漆黑,和大軍銜枚疾走、軍容整肅嚴(yán)明的情景。寫邊地的嚴(yán)寒,不寫千丈之堅(jiān)冰,而是通過(guò)幾個(gè)細(xì)節(jié)來(lái)描寫來(lái)表現(xiàn)的!帮L(fēng)頭如刀面如割”,呼應(yīng)前面風(fēng)的描寫;同時(shí)也是大漠行軍最真切的感受。

  “馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰!睉(zhàn)馬在寒風(fēng)中奔馳,那蒸騰的汗水,立刻在馬毛上凝結(jié)成冰。詩(shī)人抓住了馬身上那凝而又化、化而又凝的汗水進(jìn)行細(xì)致的刻畫,以少勝多,充分渲染了天氣的嚴(yán)寒,環(huán)境的艱苦和臨戰(zhàn)的緊張氣氛!澳恢胁菹幩,軍幕中起草檄文時(shí),發(fā)現(xiàn)連硯水也凍結(jié)了。詩(shī)人巧妙地抓住了這個(gè)細(xì)節(jié),筆墨酣暢地表現(xiàn)出將士們斗風(fēng)傲雪的戰(zhàn)斗豪情。這樣的軍隊(duì)必然無(wú)人能敵。這就引出了最后三句,料想敵軍聞風(fēng)喪膽,預(yù)祝凱旋而歸,行文就象水到渠成一樣自然。

  全篇奇句豪氣,風(fēng)發(fā)泉涌,由于詩(shī)人有邊疆生活的親身體驗(yàn),因而此詩(shī)能“奇而入理”,“奇而實(shí)確”,真實(shí)動(dòng)人。

  全詩(shī)句句用韻,除開頭兩句外,三句一轉(zhuǎn)韻,這在七言古詩(shī)中是不多見的。全詩(shī)韻位密集,換韻頻數(shù),節(jié)奏急促有力,情韻靈活流宕,聲調(diào)激越豪壯,有如音樂(lè)中的進(jìn)行曲。

走馬川行奉送出師西征原文及翻譯5

  原文: 君不見走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。輪臺(tái)九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走。匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大將西出師,將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風(fēng)頭如刀面如割。馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。虜騎聞之應(yīng)膽懾,料知短全優(yōu)不敢接,軍師西門佇獻(xiàn)捷。

  譯文: 看那荒涼無(wú)邊的走馬川,就在雪海的附近,一片黃沙茫茫無(wú)際,直貫云天。剛到九月,輪臺(tái)的.狂風(fēng)日夜怒吼不已,其大如斗的碎石,被暴風(fēng)滿地亂滾。這正是匈奴牧場(chǎng)草黃馬肥之時(shí)。匈奴縱馬犯邊,金山西面煙騰塵飛。朝遷大將揮師西下,征戰(zhàn)中將軍鎧甲日夜不脫,半夜行軍戈矛相碰。凜冽的寒風(fēng)吹到臉上字如馬割一般,雪花落在馬身被汗氣蒸化,轉(zhuǎn)瞬間馬毛上又凝結(jié)成冰。軍帳中起草檄文的硯墨也已凍凝,敵人的騎兵聽到大軍了征的消息一定心驚膽顫我一定在軍師城西門等待報(bào)捷的消息。

【走馬川行奉送出師西征原文及翻譯】相關(guān)文章:

《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》原文賞析及翻譯12-18

猛虎行原文及翻譯02-27

從軍行原文翻譯09-27

東門行原文翻譯及賞析12-19

《卻東西門行》原文及翻譯03-10

豫章行原文翻譯及賞析12-18

對(duì)酒行原文翻譯及賞析12-18

苦寒行原文翻譯及賞析12-18

行葦原文翻譯及賞析12-19