石壁精舍還湖中作原文

時(shí)間:2024-03-10 15:38:39 好文 我要投稿

石壁精舍還湖中作原文大全3篇

石壁精舍還湖中作原文1

  石壁精舍還湖中作

  謝靈運(yùn)〔南北朝〕

  昏旦變氣候,山水含清暉。

  清暉能娛人,游子憺忘歸。

  出谷日尚早,入舟陽(yáng)已微。

  林壑?jǐn)筷陨葡际障?/p>

  芰荷迭映蔚,蒲稗相因依。

  披拂趨南徑,愉悅偃東扉。

  慮澹物自輕,意愜理無(wú)違。

  寄言攝生客,試用此道推。

  譯文

  黃昏和清晨情天氣變換,山水之間情景其如同清靈情光芒。山水情輕靈讓人愉悅,使其在山水之中游歷而忘記回去。從峽谷出來(lái)情時(shí)候時(shí)間還早,等到上船情時(shí)候天氣已經(jīng)晚了。四周情樹林和山壑中聚積著傍晚情景其,天上情晚霞凝聚著夜晚情天空中飄動(dòng)。菱葉和荷花在蔚藍(lán)情河水中交相呼應(yīng),蒲和小麥在一處相依生長(zhǎng)著。持著拂塵在南邊情小路上走動(dòng),很開心地欣賞東面情門窗。憂慮情東西少了自然覺得沒有煩心事,心情暢快就會(huì)覺得很順心。送給希望保養(yǎng)身體情人上面這些話,希望他們能用這個(gè)方法來(lái)養(yǎng)生。

  注釋

  昏旦:傍晚和清晨。清暉:指山光水其。娛人:使人喜悅。憺(dàn):安閑舒適。這二句出于屈原《九歌·東君》:“羌聲其兮娛人,觀者憺分忘歸”,意思是說(shuō)山光水其使詩(shī)人心曠神怡,以致樂而忘返。入舟句:是說(shuō)乘舟渡湖時(shí)天其已晚。林壑:樹林和山谷。斂:收攏、聚集。暝其:暮其。霏:云飛貌。這二句是說(shuō)森林山谷之間到處是一片暮其,飛動(dòng)情云霞已經(jīng)不見了。芰(jì):菱。這句是說(shuō)湖中芰荷綠葉繁盛互相映照著。蒲稗(bài):菖蒲和稗草。這句是說(shuō)水邊菖蒲和稗草很茂密,交雜生長(zhǎng)在一起。披拂:用手撥開草木。偃(yǎn):仰臥。扉(fēi):門!坝鋹偂本涫钦f(shuō):愉快地偃息在東軒之內(nèi)。澹(dàn):同“淡”。這句是說(shuō)個(gè)人得失情考慮淡薄了,自然就會(huì)把一切都看得很輕。意愜(qiè):心滿意足。理:指養(yǎng)生情道理。這句是說(shuō)內(nèi)心感到滿足,就不違背養(yǎng)生之道。攝生客:探求養(yǎng)生之道情人。此道:指上面“慮!薄ⅰ耙鈵堋倍渌v情道理。

  鑒賞

  起首二句即對(duì)偶精工而又極為凝煉,從大處、虛處勾勒山光水色之秀美。山間從清晨的林霧籠罩,到日出之后霧散云開,再到黃昏時(shí)暝色聚合,一天之內(nèi)不僅氣候冷暖多變,而且峰巒林泉、青山綠水在艷麗的紅日光輝照耀下亦五彩繽紛,明暗深淺,絢爛多姿,變態(tài)百出,使人目不暇接,賞心悅目!盎璧、“氣候”,從時(shí)間縱向上概括了一天的觀覽歷程;“山水”、“清暉”,則從空間橫向上包舉了天地自然的立體全景。而分別著一“變”字、“含”字,則氣候景象之變態(tài)出奇,山光水色之孕大含深,均給讀者留下了遐思逸想。兩句看似平常,卻蘊(yùn)含博大豐富。

  “清暉”二句,用頂真手法蟬聯(lián)而出,承接自然。雖由《楚辭·九歌·東君》中“羌聲色兮娛人,觀者憺兮忘歸”句化出,但用在此處,卻十分自然妥帖,完全是詩(shī)人特定情境中興會(huì)淋漓的真實(shí)感受,明人胡應(yīng)麟云:“靈運(yùn)諸佳句,多出深思苦索,如‘清暉能娛人’之類,雖非鍛煉而成,要皆真積所致!保ā对(shī)藪·外編》)即指出了詩(shī)人并非故意效法前人,而是將由素養(yǎng)中得來(lái)的前人的成功經(jīng)驗(yàn),在藝術(shù)實(shí)踐中觸景而產(chǎn)生靈感,從而自然地或無(wú)意識(shí)地融化到自己的藝術(shù)構(gòu)思之中。“娛人”,使人快樂;“憺”,安然貌。不說(shuō)詩(shī)人留戀山水,樂而忘返,反說(shuō)山水娛人,仿佛山水清暉也解人意,主動(dòng)挽留詩(shī)人。所謂“以我觀物,故物皆著我之色彩。”(《人間詞話》)

  “出谷”二句承上啟下:走出山谷時(shí)天色還早,及至進(jìn)入巫湖船上,日光已經(jīng)昏暗了。這兩句一則點(diǎn)明游覽是一整天,與首句“昏旦”呼應(yīng);同時(shí)又暗中為下文寫傍晚湖景作好過渡。

  以上六句為第一層,總寫一天游石壁的觀感,是虛寫、略寫。“林壑”以下六句,則實(shí)寫、詳寫湖中晚景:傍晚,林巒山壑之中,夜幕漸漸收攏聚合;天空中飛云流霞的余氛,正迅速向天邊凝聚。湖水中,那田田荷葉,重疊葳蕤,碧綠的葉子抹上了一層夕陽(yáng)的余輝,又投下森森的陰影,明暗交錯(cuò),相互照映;那叢叢菖蒲,株株稗草,在船槳剪開的波光中搖曳動(dòng)蕩,左偏右伏,互相依倚。這四句從林巒溝壑寫到天邊云霞,從滿湖的芰荷寫到船邊的蒲稗,描繪出一幅天光湖色輝映的湖上晚歸圖,進(jìn)一步渲染出清暉娛人、游子憺然的意興。這一段的寫法,不僅路線貫穿、井然有序,而且筆觸細(xì)膩、精雕細(xì)琢,毫發(fā)畢肖。在取景上,遠(yuǎn)近參差,視角多變,構(gòu)圖立體感、動(dòng)態(tài)感強(qiáng);在句法上,兩兩對(duì)偶,工巧精美。這一切,都體現(xiàn)出謝詩(shī)“情必極貌以寫物,辭必窮力而追新”的特點(diǎn)。雖系匠心鍛煉,卻又歸于自然。

  “披拂”二句,寫其舍舟陸行,撥開路邊草木,向南山路徑趨進(jìn);到家后輕松愉快地偃息東軒,而內(nèi)心的愉悅和激動(dòng)仍未平靜。這一“趨”一“偃”,不僅點(diǎn)明上岸到家的過程,而且極帶感情色彩:天晚趕忙歸家,情在必“趨”;一天游覽疲勞,到家必“偃”(臥息)?芍^煉字極工。

  末尾四句總上兩層,寫游后悟出的玄理。詩(shī)人領(lǐng)悟出:一個(gè)人只要思慮淡泊,那么對(duì)于名利得失,窮達(dá)榮辱這類身外之物自然就看得輕了;只要自己心里常常感到愜意滿足,就覺得自己的心性不會(huì)違背宇宙萬(wàn)物的至理常道,一切皆可順情適性,隨遇而安。詩(shī)人興奮之余,竟想把這番領(lǐng)悟出的人生真諦,贈(zèng)予那些講究養(yǎng)生(攝生)之道的人們,讓他們不妨試用這種道理去作推求探索。這種因仕途屢遭挫折、政治失意,而又不以名利得失為懷的.豁達(dá)胸襟,在那政局混亂、險(xiǎn)象叢生、名士動(dòng)輒被殺、爭(zhēng)權(quán)奪利劇烈的晉宋時(shí)代,既有遠(yuǎn)禍全身的因素,也有志行高潔的一面。而這種隨情適性、“慮澹物輕”的養(yǎng)生方法,比起魏晉六朝盛行的服藥煉丹、追慕神仙以求長(zhǎng)生的那種“攝生客”的虛妄態(tài)度,無(wú)疑也要理智、高明得多。因而不能因其源于老莊思想,或以其有玄言的色彩,便不加分析地予以否定。何況在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上,這四句議論也并未游離于前面的抒情寫景之外,而是一脈相承的,如箭在弦上,勢(shì)在必發(fā)。

  此篇除了具有劉勰所指出的那些宋初詩(shī)歌的普遍特征之外,還具有兩個(gè)明顯的個(gè)性特點(diǎn):一是結(jié)構(gòu)綿密,緊扣題中一個(gè)“還”字,寫一天的行蹤,從石壁——湖中——家中,次第井然。但重點(diǎn)工筆描繪的是傍晚湖景,因而前面幾句只從總體上虛寫感受。盡管時(shí)空跨度很大,但因虛實(shí)詳略得宜,故毫無(wú)流水帳的累贅之感。三個(gè)層次交關(guān)之處,兩次暗透時(shí)空線索。如“出谷”收束題目前半,“入舟”引出題目后半“還湖中”;“南徑”明點(diǎn)舍舟陸行,“東扉”暗示到家歇息,并引出“偃”中所悟之理。針線細(xì)密,承轉(zhuǎn)自然。其次,全詩(shī)融情、景、理于一爐,前兩層雖是寫景,但皆能寓情于景,景中含情。像“清暉”、“林壑”、“蒲稗”這些自然景物皆寫得脈脈含情,似有人性,與詩(shī)人靈犀相通:而詩(shī)人一腔“愉悅”之情,亦洋溢跳蕩在這些景物所組成的意象之中。正如王夫之所評(píng):“謝詩(shī)……情不虛情,情皆可景;景非滯景,景總含情。”(《古詩(shī)評(píng)選》)結(jié)尾議論,正是“愉悅”之情的理性升華,仿佛水到渠成,勢(shì)所必然。前人贊其“舒情綴景,暢達(dá)理旨,三者兼長(zhǎng),洵堪睥睨一世!保S子云《野鴻詩(shī)的》)信非溢美。全詩(shī)充滿了明朗奔放的喜悅情調(diào),確如“東海揚(yáng)帆,風(fēng)日流麗!保ā栋教諏O詩(shī)評(píng)》)難怪連大詩(shī)人李白也喜歡引用此詩(shī)佳句:“故人贈(zèng)我我不違,著令山水含清暉。頓驚謝康樂,詩(shī)興生我衣。襟前林壑?jǐn)款ㄉ,袖上云霞收夕霏。”(《酬殷明佐見?zèng)五云裘歌》)即此亦可見其影響之一斑。

  謝靈運(yùn)

  謝靈運(yùn)(385年-433年),東晉陳郡陽(yáng)夏(今河南太康)人,出生在會(huì)稽始寧(今浙江上虞),原為陳郡謝氏士族。東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。又以襲封康樂公,稱謝康公、謝康樂。著名山水詩(shī)人,主要?jiǎng)?chuàng)作活動(dòng)在劉宋時(shí)代,中國(guó)文學(xué)史上山水詩(shī)派的開創(chuàng)者。由謝靈運(yùn)始,山水詩(shī)乃成中國(guó)文學(xué)史上的一大流派,最著名的是《山居賦》,也是見諸史冊(cè)的第一位大旅行家。謝靈運(yùn)還兼通史學(xué),工于書法,翻譯佛經(jīng),曾奉詔撰《晉書》!端鍟そ(jīng)籍志》、《晉書》錄有《謝靈運(yùn)集》等14種。

石壁精舍還湖中作原文2

  石壁精舍還湖中作

  南北朝·謝靈運(yùn)

  昏旦變氣候,山水含清暉。

  清暉能娛人,游子憺忘歸。

  出谷日尚早,入舟陽(yáng)已微。

  林壑?jǐn)筷陨葡际障?/p>

  芰荷迭映蔚,蒲稗相因依。

  披拂趨南徑,愉悅偃東扉。

  慮澹物自輕,意愜理無(wú)違。

  寄言攝生客,試用此道推。

  南北朝古詩(shī)詞《石壁精舍還湖中作》譯文

  黃昏和清晨的天氣變換,山水之間的景色如同清靈的光芒。

  山水的'輕靈讓人愉悅,使其在山水之中游歷而忘記回去。

  從峽谷出來(lái)的時(shí)候時(shí)間還早,等到上船的時(shí)候天氣已經(jīng)晚了。

  四周的樹林和山壑中聚積著傍晚的景色,天上的晚霞凝聚著夜晚的天空中飄動(dòng)。

  菱葉和荷花在蔚藍(lán)的河水中交相呼應(yīng),蒲和小麥在一處相依生長(zhǎng)著。

  持著拂塵在南邊的小路上走動(dòng),很開心地欣賞東面的門窗。

  憂慮的東西少了自然覺得沒有煩心事,心情暢快就會(huì)覺得很順心。

  送給希望保養(yǎng)身體的人上面這些話,希望他們能用這個(gè)方法來(lái)養(yǎng)生。

石壁精舍還湖中作原文3

  [南北朝]謝靈運(yùn)《石壁精舍還湖中作》原文、注釋、賞析

  昏旦變氣候,山水含清暉2。

  清暉能娛人,游子澹忘歸3。

  出谷日尚早,入舟陽(yáng)已微4。

  林壑?jǐn)筷陨,云霞收夕?。

  芰荷迭映蔚,蒲稗相因依6。

  披拂趨南徑,愉悅偃東扉7。

  慮澹物自輕,意愜理無(wú)違8。

  寄言攝生客,試用此道推9。

  注釋:

  1精舍:學(xué)舍,書齋。后也指僧道修煉居住之所。

  2昏旦:傍晚和清晨。清暉:明凈的光輝。

  3澹(dàn):安閑舒適。

  4陽(yáng)已微:天色已晚。

  5林壑:樹林和山谷。斂:收攏。暝色:暮色。夕霏:傍晚的霧靄。

  6芰(jì):菱。映蔚:相互輝映。蒲稗(bài):菖蒲和稗草。因依:倚傍。

  7披拂:用手撥開草木。偃(yǎn):仰臥。扉:門。

  8澹:同“淡”。意愜(qiè):心滿意足。理:指養(yǎng)生的.道理。

  9攝生客:探求養(yǎng)生之道的人。

【石壁精舍還湖中作原文】相關(guān)文章:

石壁精舍還湖中作原文03-10

客中作原文翻譯及賞析12-19

鷓鴣天·鵝湖歸病起作原文03-10

病中作原文翻譯09-28

夢(mèng)中作原文及賞析02-26

彭蠡湖中望廬山原文賞析12-17

(精選)鷓鴣天·鵝湖歸病起作原文4篇03-10

始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作原文及賞析12-18

偶然作六首原文03-10