"清明"英文說法大辨析

時(shí)間:2024-08-11 08:36:30 學(xué)人智庫 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

"清明"英文說法大辨析

  清明節(jié)是我國(guó)重要的傳統(tǒng)節(jié)日。從二十四節(jié)氣上講,它又是節(jié)氣之一。它是唯一一個(gè)節(jié)日和節(jié)氣并存的日子,可見古人對(duì)這一天的重視程度。

"清明"英文說法大辨析

  清明的具體日期在仲春和暮春之交,大約農(nóng)歷4月4、5、6日之間。此時(shí),天氣轉(zhuǎn)暖,大地回春,萬物復(fù)蘇,一片生機(jī)盎然,家家門口插柳條,祭掃墳?zāi)购徒纪馓で唷^r(nóng)諺中也有"清明忙種粟"的說法。

  作為中國(guó)人,對(duì)于這些從小看大的習(xí)俗我們當(dāng)然不會(huì)陌生,可如果問你“清明”用英文怎么講、你就未必知道了吧!

  首先我們要清楚的是:作為節(jié)日的清明節(jié)、和作為節(jié)氣的清明節(jié),它們的英文說法是不同的。

  1、作為節(jié)日的清明節(jié)一般翻譯為"Tomb Sweeping festival"或者"Tomb-sweeping Day",掃墓節(jié)或掃墓日。這個(gè)翻譯著重強(qiáng)調(diào)了清明節(jié)的重要習(xí)俗“掃墓”。這種說法的好處是,老外一聽就能大概明白這個(gè)節(jié)日的背后含義。

  2、也有人把清明節(jié)翻譯為"All Souls'Day",這是一種站在對(duì)方文化角度考慮做出的翻譯。因?yàn)?All Souls'Day"在西方是確實(shí)存在的節(jié)日,一般稱為“萬靈日”。這是一個(gè)宗教節(jié)日,在有的教派里甚至不止一天。教會(huì)會(huì)在這一天為那些去世后無法進(jìn)入天堂的信徒祈禱,希望他們?cè)缛者M(jìn)入天堂。其基本意義和清明節(jié)相似,也是祭奠死者的節(jié)日。

  3、另外再談到作為節(jié)氣的清明,它被譯為"Clear and

  Bright",清潔和明亮。我們也不難發(fā)現(xiàn),這種譯法強(qiáng)調(diào)的是清明時(shí)節(jié)的氣候狀況,和其他節(jié)氣的翻譯出發(fā)點(diǎn)一致。比如立夏被譯為"Summer begins"、小寒、大寒分別被譯為"Slight cold"和"Great cold"。

  所以講到這里,你應(yīng)該對(duì)清明怎么用英文說有了基本的了解,可不要忘了分情況表達(dá)哦!

http://m.clearvueentertainment.com/

【"清明"英文說法大辨析】相關(guān)文章:

清明節(jié)的英文作文07-31

同義詞的辨析方法08-05

清明節(jié)的由來英文版09-08

國(guó)際奧林匹克日的說法10-01

英文面試五大秘訣10-11

清明養(yǎng)生五大常識(shí)09-23

英文面試八大經(jīng)典問答10-22

英文面試必備的八大經(jīng)典問答05-27

提高英文簡(jiǎn)歷水平的4大妙招07-06

清明節(jié)手抄報(bào)資料英文版04-11