- 相關(guān)推薦
四川英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧
英語(yǔ)四級(jí)翻譯在四級(jí)考試中雖然占比不大,但是如果同學(xué)們復(fù)習(xí)得當(dāng)也是可以通過(guò)翻譯來(lái)給自己加分的一項(xiàng)。下面我們就來(lái)談?wù)勊募?jí)翻譯的一些方法。
1. 詞語(yǔ)層次
對(duì)單句翻譯,主要體現(xiàn)在詞語(yǔ)層次方面的翻譯,常見(jiàn)的理論有:詞語(yǔ)選擇法、詞義引申法、詞義褒貶法、正反譯法、詞類轉(zhuǎn)換法、增譯法、省略法等。
2.詞語(yǔ)選擇法
由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣和詞語(yǔ)搭配的不同,同一個(gè)漢語(yǔ)詞語(yǔ)與不同的詞語(yǔ)搭配時(shí),英文譯文會(huì)用到不同的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)。因此,必須根據(jù)詞匯的搭配關(guān)系和句子中充當(dāng)?shù)某煞謥?lái)確定譯文所選詞語(yǔ)。
3.詞義引申法
在翻譯過(guò)程中,有時(shí)會(huì)遇到一些無(wú)法找到對(duì)等英語(yǔ)詞匯的情況,這就需要根據(jù)其基本詞義進(jìn)行引申。
4.詞義褒貶法
由于在漢語(yǔ)的表達(dá)中褒貶意義通常很明顯,而英語(yǔ)詞匯中很多詞都是中性的,其褒貶含義有時(shí)不是很明顯,因此在翻譯時(shí),要盡量選擇能表現(xiàn)褒貶色彩的詞語(yǔ)。
5.正反譯法
由于語(yǔ)言習(xí)慣的不同,漢英兩種語(yǔ)言在正說(shuō)與發(fā)說(shuō)方面也常常不同。英語(yǔ)中有些從正面說(shuō),漢語(yǔ)則從反面來(lái)解釋;而對(duì)那些從反面說(shuō)的句子,漢語(yǔ)則可以從正面來(lái)解釋。
[四川英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧]相關(guān)文章:
1.2016英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧
2.2017年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯方法與技巧
3.2017年上半年英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧
4.2017年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯答題技巧
5.2017年英語(yǔ)四級(jí)翻譯方法與技巧
6.英語(yǔ)四級(jí)翻譯方法與技巧
7.2017英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯技巧
8.2016年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧匯總
9.2016年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧
10.2017年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯高分技巧
【四川英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧】相關(guān)文章:
英語(yǔ)四級(jí)短文翻譯技巧09-30
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題10-18
6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯技巧總結(jié)06-07
四級(jí)英語(yǔ)作文模板12-31
英語(yǔ)四級(jí)范文12-31
新四級(jí)英語(yǔ)作文模板12-31
清明古詩(shī)英語(yǔ)翻譯04-08
考研英語(yǔ)寫作的答題技巧12-16
英語(yǔ)閱讀理解的答題技巧03-26
英語(yǔ)四級(jí)閱讀試題參考02-06