柳林風(fēng)聲讀后感

時(shí)間:2021-07-10 20:30:34 讀后感 我要投稿

柳林風(fēng)聲讀后感

《柳林風(fēng)聲》,是英國(guó)著名兒童文學(xué)家肯尼斯·格雷厄姆(1859-1932)于1908年出版的一本童話,在英國(guó)文學(xué)史上占有很重要的地位。

  幾天來(lái) ,利用業(yè)余時(shí)間通讀了一遍此書(上海人民美術(shù)出版社出版 2008年青少版),又在網(wǎng)上搜了一下相關(guān)的資料,感覺現(xiàn)在的文學(xué)作品,特別是外國(guó)文學(xué)作品的譯作,水平參差不齊,在日常選擇上,很是讓人困擾。

柳林風(fēng)聲讀后感

  節(jié)選一段: 當(dāng)他們邁著輕柔的腳步,踏著薄薄一層粉狀的雪走進(jìn)村莊時(shí),十二月中旬迅速降臨的黑夜已經(jīng)籠罩了小小的村莊。除了街道兩邊昏暗的橘紅色方塊,幾乎什么也看不見。透過(guò)那些窗子,每間農(nóng)舍里的爐火光和燈光,涌流到外面黑洞洞的世界。這些低矮的格子窗,多半都不掛窗簾,屋里的人也不避諱窗外的看客。他們圍坐在茶桌旁,一心一意在干手工活,或者揮動(dòng)手臂大聲說(shuō)笑,人人都顯得優(yōu)雅自如,那正是技藝高超的演員所渴求達(dá)到的境界——絲毫沒有意識(shí)到面對(duì)觀眾的一種自然境界。這兩位遠(yuǎn)離自己家園的觀眾,隨意從一家劇院看到另一家劇院。當(dāng)他們看到一只貓被人撫摸,一個(gè)瞌睡的小孩被抱到床上,或者一個(gè)倦乏的男人伸懶腰,并在一段冒煙的木柴尾端磕打煙斗時(shí),他們的眼睛里不由得露出某種渴望的神情。

  然而,有一扇拉上窗簾的小窗,在黑暗里,只顯出半透明的'一方空白。只有在這里,家的感覺,斗室內(nèi)帷簾低垂的小天地的感覺,把外面的自然界那個(gè)緊張的大世界關(guān)在門外并且遺忘掉的感覺,才最為強(qiáng)烈。緊靠白色的窗簾,掛著一只鳥籠,映出一個(gè)清晰的剪影。每根鐵絲,每副棲架,每件附屬物,甚至昨天的一塊舐圓了角的方糖,都清晰可辨、棲在籠子中央一根棲架上的那個(gè)毛茸茸的鳥兒,把頭深深地埋在羽翼里,顯得離他們很近,仿佛伸手就能摸到似的。他那圓滾滾的羽毛身子,甚至那些細(xì)細(xì)的羽尖,都像在那塊發(fā)光的屏上描出來(lái)的鉛筆畫。正當(dāng)他倆看著,那只睡意沉沉的小東西不安地動(dòng)了動(dòng),醒了,他抖抖羽毛,昂起頭。在他懶洋洋地打呵欠時(shí),他們能看到他細(xì)小的喙張得大大的,他向四周看了看,又把頭埋進(jìn)翅下,蓬松的羽毛漸漸收攏,靜止不動(dòng)了。

  ——《柳林風(fēng)聲》(中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社 譯者不詳 摘自“悠悠書吧”網(wǎng)站)

  再看看上海人民美術(shù)出版社的版本中同樣場(chǎng)景的翻譯(李欣人譯):

  十二月中旬急速降下的夜色,已經(jīng)密密地籠罩了這個(gè)小村子。他們踏著剛剛開始飄落的薄薄一層細(xì)雪,輕輕地走進(jìn)村子。除了大街兩旁黑暗之中隱約有桔紅色光可見,其余幾乎什么也看不清楚。每家每戶的油燈和爐火的光亮,透過(guò)窗格子射到屋外的黑暗當(dāng)中。窗戶大多數(shù)都不高,也沒拉窗簾。在外面人的眼里,屋里的人們或圍著茶桌專心做手工活,或指指畫畫、談笑風(fēng)生,人人都喜氣洋洋,而他們的這種神態(tài),是技藝精湛的演員也難以把握的,是渾然不知?jiǎng)e人旁觀時(shí)的天然美。兩位觀眾從一個(gè)場(chǎng)景換到另一個(gè)場(chǎng)景,隨心所欲地欣賞著?匆娯垉菏苋藧蹞,瞌睡的孩子被抱起送上床,困乏的男人一邊伸著懶腰,一邊往木頭上磕煙斗,這兩位遠(yuǎn)離自己家園的觀眾,眼里不僅流露出渴望的神色。

  但是,最讓人心靈顫動(dòng)的,卻是從一扇拉著窗簾的小窗戶里散發(fā)出的家中天地的溫馨。雖然遮住小窗的窗簾潔白透明,但卻把嚴(yán)酷的大自然壓力擋在了屋外,也拋在腦后。白色窗簾旁掛了一只鳥籠,一根根的鐵絲、棲木,還有一些附屬物件,都清晰可辨,甚至連昨天一塊咬掉了角的糖塊也猶如近在眼前。毛茸茸的鳥兒趴在棲木正中,腦袋深深地埋在羽毛里。鳥兒仿佛離他們很近,伸伸手就能摸到,連它那豐滿蓬松的羽毛末梢,也清晰地應(yīng)在透明的窗簾上。他們望著它時(shí),那個(gè)貪睡的小家伙輕輕動(dòng)彈了一下,不安地醒過(guò)來(lái)。它動(dòng)動(dòng)身子,搖搖腦袋,疲倦地打個(gè)哈欠,小尖嘴張得老大。它望望四周,又把腦袋藏回背后,剛才聳起的羽毛,也漸漸平息。

  個(gè)人認(rèn)為,上海人民美術(shù)出版社的版本翻譯,既尊重了原著,又充分地將漢語(yǔ)言那獨(dú)特的美感表達(dá)出來(lái)了。一個(gè)好的譯者,首先要有扎實(shí)的文學(xué)功底,這樣才能將文學(xué)的意境和內(nèi)涵準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái)。

  

  

  

【柳林風(fēng)聲讀后感】相關(guān)文章:

柳林風(fēng)聲05-20

柳林風(fēng)聲好詞好句01-10

《柳林風(fēng)聲》讀書筆記02-10

《柳林風(fēng)聲》讀書體會(huì)09-02

《柳林風(fēng)聲》讀書筆記06-16

2020柳林風(fēng)聲的讀書筆記08-02

《柳林風(fēng)聲》優(yōu)秀讀書筆記09-06

讀《柳林風(fēng)聲》后感作文08-14

讀《柳林風(fēng)聲》后感400字06-27

《柳林風(fēng)聲》讀書筆記150字06-28