辦公室里的“挑釁”Challenge

時(shí)間:2018-12-31 12:00:00 資料大全 我要投稿

辦公室里的“挑釁”Challenge

同在一家公司工作,難免會(huì)有著急上火的時(shí)候,

辦公室里的“挑釁”Challenge

。每到這個(gè)時(shí)候,總會(huì)有人生氣地說一些挑釁的話。下面,就讓我們一起來認(rèn)識一下,當(dāng)然,傷了和氣可不大好,能避免盡量要避免哦。

辦公室里的“挑釁”Challenge

Don't you dare! / How dare you! 你好大的'膽子!

這句中dare的本意是“敢,膽敢”的意思,Don't you dare或How dare you可以翻譯成“你怎么敢這樣?!”英語里說“你好大的膽子”也可以用這兩句話。有時(shí)候比如小孩子很調(diào)皮,又不聽話,父母就會(huì)說Don't you dare,那意思就是這個(gè)小孩要當(dāng)心點(diǎn),不然就要挨打啦!

Do you want to challenge me now or something? 你是挑戰(zhàn)我還是怎樣?

與dare相近的詞語還有challenge,比如說你可以用以上句式表達(dá)差不多的意思。引申一下,你也可以用have the courage來表達(dá)膽敢的意思,你可以問How can you have the courage to do that?這個(gè)一般是用在比較禮貌的場景,我們也可以用非?谡Z化的句子如“have the guts”或者“have the nerve”來表達(dá)“你怎么敢這樣做或說“,這里的courage是“勇氣”的意思,gut和nerve是“膽子”的意思。

Don't push me around. 不要任意擺布我。

Push有“推”的意思。push around直譯就是“推來推去”,所以可以意譯為“擺布”的含義,

資料共享平臺(tái)

辦公室里的“挑釁”Challenge》(http://m.clearvueentertainment.com)。如果有人指揮你一下做這個(gè)一下做那個(gè),你就可以說一句“Hey! Don't push me around.”。這句話也可以單講“Don't push me.”或“Don't push me any further.”,表示“Don't force me to do anything.”的含義,force是“強(qiáng)迫,逼迫”的意思。還有一個(gè)和push有關(guān)的成語push the button,是“指使,操縱”的意思。比如:I know why you are doing this. Some one is pushing your button!

相關(guān)對話:

A:Don't push me around any more, you really make me feel sick.

不要再隨意支配我啦,你真讓我難受!

B:That's because you are just a dumb!  

那是因?yàn)槟阒皇莻(gè)笨蛋!

A:Please behave yourself!

說話給我注意點(diǎn)!

B:Well, am I wrong? Every one knows you are a num skull.

哼,難道我說錯(cuò)了嗎?所有人都知道你有個(gè)笨腦瓜!

A:Don't you dare to say that again?!

你敢再那樣說一次。

【辦公室里的“挑釁”Challenge】相關(guān)文章:

1.辦公室里的禮儀

2.職場辦公室里的談吐

3.辦公室里的職場禮儀

4.辦公室里女性的舉止禮儀

5.辦公室里拉幫結(jié)派的戰(zhàn)爭

6.辦公室里要修煉的功夫

7.辦公室里的墨菲定律

8.職場禮儀:辦公室里的禮儀