職場(chǎng)英語(yǔ)Discount: “折扣”還是“貼現(xiàn)”

時(shí)間:2018-12-31 12:00:00 資料大全 我要投稿

職場(chǎng)英語(yǔ)Discount: “折扣”還是“貼現(xiàn)”

商務(wù)英語(yǔ)中有一些使用十分頻繁的詞匯,它們?cè)诓煌恼Z(yǔ)境下意思也有很大不同,

職場(chǎng)英語(yǔ)Discount: “折扣”還是“貼現(xiàn)”

。上次我們講了floating,這次我們來(lái)講講discount這個(gè)詞。

職場(chǎng)英語(yǔ)Discount: “折扣”還是“貼現(xiàn)”

例一:

You can get a 5% discount if you order on a regular basis.

 如果你方定期給我方下定單,你方便可得到 5% 的折扣。

例二:

If a seller extends credit to a time draft, they have made a trade acceptance. The seller can request the bank finance the transaction by buying the draft. The bank will discount.

如賣方開(kāi)出的是遠(yuǎn)期匯票,以此向買方提供信用,此時(shí)就做了一筆商業(yè)匯票承兌業(yè)務(wù),

資料共享平臺(tái)

職場(chǎng)英語(yǔ)Discount: “折扣”還是“貼現(xiàn)”》(http://m.clearvueentertainment.com)。賣方可以請(qǐng)銀行買下商業(yè)承兌匯票,銀行用這個(gè)辦法對(duì)出口商融資,也就是說(shuō),銀行對(duì)該匯票貼現(xiàn)了。

注解:discount 在這兩句話中的意思一個(gè)是折扣,另一個(gè)是貼現(xiàn)。折扣是指商品在原價(jià)的基礎(chǔ)上按百分比降價(jià),貼現(xiàn)則是指未到期的票據(jù)向銀行融資,銀行扣取自買進(jìn)日至到期日的`利息,并收取一定的手續(xù)費(fèi)后,將余下的票面金額付給持票人。

 

【職場(chǎng)英語(yǔ)Discount: “折扣”還是“貼現(xiàn)”】相關(guān)文章:

1.職場(chǎng)達(dá)人:會(huì)說(shuō)還是會(huì)做?

2.職場(chǎng)友誼是資產(chǎn)還是債務(wù)

3.你擁有的是“職場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)”,還是“職場(chǎng)經(jīng)過(guò)”?

4.職場(chǎng)“回頭草”吃還是不吃?

5.職場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng):你屬于強(qiáng)者還是弱者

6.職場(chǎng)英語(yǔ):Interview

7.職場(chǎng)英語(yǔ):期待

8.職場(chǎng)英語(yǔ):聯(lián)系