- 相關(guān)推薦
美多數(shù)女性認(rèn)為自己能兼顧工作和生活
Most young women believe they will achieve a balance between a rewarding career and a fulfilling personal life, despite the economic upheaval and a legacy of corporate culture that favors men, a survey shows.
The online survey of full-time working women between the ages of 22 and 35 years old revealed that they wanted a balance between their personal and professional lives and a job where they could make a difference.
Medical benefits were a crucial part of how they defined professional success, according to the survey commissioned by global management consulting and outsourcing firm Accenture, some 63 percent cited medical benefits as crucial to a professional success.
Accenture surveyed the 1,000 women because "we are always interested in attracting and retaining the best and the brightest," explained LaMae Allen deJongh, noting that globally the company employed 60,000 women.
Women are soon expected to make up half the U.S. workforce and the so-called millennials, those born after 1980, are now one-third of the working population.
DeJongh, managing director of US human capital and diversity at the company, said the survey showed that "one-size is not going to fit all" when it comes to retaining women. Half of the respondents said flexible hours were important to them.
Nearly all, 94 percent, believed they could achieve a balance between a satisfying professional career and a gratifying personal life.
When asked to rank barriers to their careers, 12 percent cited marriage, 19 percent said maternity policies and 30 percent named pay scales.
The U.S. Department of Labor reports that the median salary for women was 80 percent of men’s. When comparing the median weekly earning of those aged 16 to 34, young women earned 91 percent of what young men did.
Almost 60 percent of the women surveyed reported being negatively impacted by the current economic downturn. And one-third were more concerned with keeping their jobs than achieving the work-personal life balance.
The U.S. unemployment rate remains at 10 percent, and the non-partisan Congressional Budget Office does not expect it to dip below 8 percent before 2012.
一項(xiàng)調(diào)查顯示,盡管經(jīng)濟(jì)形勢動(dòng)蕩,企業(yè)文化更青睞男性,美國大多數(shù)年輕女性認(rèn)為她們能在事業(yè)發(fā)展和個(gè)人生活兩者之間取得平衡,
美多數(shù)女性認(rèn)為自己能兼顧工作和生活
,資料共享平臺(tái)
《美多數(shù)女性認(rèn)為自己能兼顧工作和生活》(http://m.clearvueentertainment.com)。這項(xiàng)針對(duì)年齡在22歲到35歲之間的全職女性的在線調(diào)查顯示,女性希望在個(gè)人生活和職業(yè)發(fā)展兩者間取得平衡,并希望擁有一份能夠發(fā)揮自身價(jià)值的工作。
這項(xiàng)受埃森哲全球管理咨詢及外包公司委托開展的調(diào)查表明,醫(yī)療福利是女性定義職業(yè)成功的重要標(biāo)準(zhǔn),約63%的人稱醫(yī)療福利對(duì)于職業(yè)成功至關(guān)重要。
埃森哲公司美國人力資本和多樣化部門經(jīng)理拉美伊•艾倫•德容解釋說,該公司共對(duì)1000名女性進(jìn)行了調(diào)查,因?yàn)?ldquo;我們一直很注重吸引和留住最優(yōu)秀和最聰慧的女性員工”。他稱埃森哲公司在全球共雇傭了6萬名女性。
女性很快將占據(jù)美國勞動(dòng)力的一半,出生于上世紀(jì)80年代后的“千禧”代目前占勞動(dòng)力人口總數(shù)的三分之一。
德容說,該調(diào)查顯示,在留住女員工方面,沒有一個(gè)萬全之策。一半的受訪者稱,靈活的工作時(shí)間對(duì)于她們很重要。
幾乎所有的受訪者(94%)認(rèn)為她們可以在令人滿意的職業(yè)發(fā)展和快樂的個(gè)人生活二者間取得平衡。
在被問及職業(yè)發(fā)展的障礙時(shí),12%的人認(rèn)為是婚姻,19%的人認(rèn)為是生育政策,30%的人認(rèn)為是薪酬等級(jí)。
美國勞工部報(bào)告說,女性的平均薪酬為男性的80%。如果將年齡在16歲到34歲之間的男女員工的周平均收入做個(gè)比較,年輕女性的收入為年輕男性的91%。
近60%的受訪女性報(bào)告稱她們受到當(dāng)前經(jīng)濟(jì)衰退的影響。三分之一的女性更關(guān)心的是保住她們現(xiàn)在的飯碗,無暇考慮工作和生活平衡的問題。
目前美國的失業(yè)率仍高居10%,據(jù)中立機(jī)構(gòu)國會(huì)預(yù)算辦公室預(yù)計(jì),失業(yè)率在2012年之前無望降到8%以下。
【美多數(shù)女性認(rèn)為自己能兼顧工作和生活】相關(guān)文章:
你遠(yuǎn)比自己認(rèn)為的更優(yōu)秀10-30
而立之年工作和生活的感悟08-15
你認(rèn)為自己最適合做什么?05-18
天天吃檸檬能美白嗎10-12
能激勵(lì)自己的勵(lì)志名言06-02
別讓自己掉進(jìn)“暑期工”陷阱09-12
關(guān)于理想、工作和眼前07-21
能拯救你的人,只能是你自己08-15
你認(rèn)為最悲傷的句子10-01