實(shí)用英語(yǔ)串燒:take it out on someone 將某人當(dāng)成出氣筒
1. cut class 逃課
cut是「剪去」的意思,把一堂課剪掉,其實(shí)就是我們常說(shuō)的「逃課」的意思,
實(shí)用英語(yǔ)串燒:take it out on someone 將某人當(dāng)成出氣筒
。ditch / skip English class,或是play hooky from English class,都是「蹺英文課」的意思。如果要「蹺班」,最常用的表達(dá)方式就是skip work。不過(guò),不管是上班還是上課,都是少蹺為妙啦!A: I didn't see you in math class today.
我沒(méi)看到你去上今天的.數(shù)學(xué)課。
B: No, man. A bunch of us cut class and went to a cafe.
對(duì)啊,老兄,
資料共享平臺(tái)
《實(shí)用英語(yǔ)串燒:take it out on someone 將某人當(dāng)成出氣筒》(http://m.clearvueentertainment.com)。我們一大群人逃課,去一家咖啡廳。2. take it out on someone 將某人當(dāng)成出氣筒
take it out on someone就是「將怨氣發(fā)泄在某人身上」,這里的it是指「怨氣、憤怒的感覺(jué)」。下次如果遇到有人心情不好,把你當(dāng)成出氣筒,你就可以說(shuō):Don't take it out on me!「別把我當(dāng)出氣筒!」
A:I know you're upset about not getting the promotion, but don't take it out on me.
我知道你對(duì)沒(méi)有升職感到很難過(guò),但是別把這件事發(fā)泄在我身上。
B: You're right. I'm sorry.
你說(shuō)得對(duì)。對(duì)不起。
【實(shí)用英語(yǔ)串燒:take it out on someone 將某人當(dāng)成出氣筒】相關(guān)文章:
1.實(shí)用英語(yǔ)串燒:rat someone out 打某人小報(bào)告
2.實(shí)用英語(yǔ)串燒:pick someone up 搭訕某人
3.實(shí)用英語(yǔ)串燒:stand someone up 放(某人)鴿子
4.實(shí)用英語(yǔ)串燒:someone’s wearing crystals 某人是怪胎
5.實(shí)用英語(yǔ)串燒:out of line 過(guò)分
6.用英語(yǔ)串燒:have a soft spot for someone 喜愛(ài)(某人)