唐詩之杜甫:詠懷古跡·其一

時(shí)間:2021-07-22 11:00:00 古詩文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

唐詩三百首之杜甫:詠懷古跡·其一

唐詩三百首全集

《詠懷古跡·其一》

唐詩三百首之杜甫:詠懷古跡·其一

作者:杜甫

支離東北風(fēng)塵際,飄泊西南天地間。

三峽樓臺(tái)淹日月,五溪衣服共云山。

羯胡事主終無賴,詞客哀時(shí)且未還。

庾信平生最蕭瑟,暮年詩賦動(dòng)江關(guān)。

【注解】:

1、支離:猶流離。

2、東北風(fēng)塵際:指安祿山叛亂時(shí)期,作者一直在外流亡。風(fēng)塵:比喻戰(zhàn)亂。

3、五溪衣服:指溪人衣服不同。五溪:雄溪、?溪、西溪、?溪、辰溪,在今湖

??南、貴州兩省接界處,古五溪族所居。

4、共云山:是說自己與溪人共處。

5、羯胡:指安祿山。安祿山父系出于羯胡,也即小月支種。兼指反叛梁朝的侯景。

6、詞客:指下庾信,也指自己。

7、且未還:飄泊異地,欲歸不得。

8、庾信兩句:庾信,梁朝詩人,字子山,新野(今屬河南)人。為梁元帝出使北

??周,被留,乃仕于周,常懷鄉(xiāng)關(guān)之思,曾作《哀江南賦》以寄其意。這里把安

??祿山之叛唐比作侯景之叛梁,把自己的鄉(xiāng)國之思比作庾信之哀江南。

【韻譯】:

戰(zhàn)亂之際,我在東北一帶顛沛流離;

輾轉(zhuǎn)入蜀,更是居無定處漂泊東西。

我在三峽的.樓臺(tái),留滯了不少日月;

在湘貴交界,與五溪夷人共處一起。

羯胡之人事主多變,終究不可信賴;

詞客常憂亂傷時(shí),我仍然流落外地。

撫今追惜,庾信的一生最蕭條索寞;

他晚年的詩斌,驚動(dòng)江關(guān)傳之千里。

【評(píng)析】:

??這五首是詠古跡懷古人進(jìn)而感懷自己的詩。作者于代宗大歷元年(766),先

后游歷了宋玉宅、庾信古居、昭君村、永安宮、先主廟、武侯祠等古跡,對(duì)于古代的

才士、國色、英雄、名相,沉表崇敬,寫下了《詠懷古跡》五首,以抒情懷。

??這是五首中的第一首。開首詠懷的是庾信,這是因?yàn)樵娙藢?duì)庾信的詩賦推崇備

至,極為傾倒。他曾經(jīng)說:“清新庾開府”,“庾信文章老更成“。另一方面,當(dāng)時(shí)

他即將有江陵之行,情況與庾信漂泊有相通之處。

??首聯(lián)寫安史之亂起,漂泊入蜀居無定處。頷聯(lián)寫流落三峽、五溪,與夷人共處。

頸聯(lián)寫安祿山狡猾反復(fù),正如梁朝的侯景;自己飄泊異地,欲歸不得,恰似當(dāng)年的庾

信。末聯(lián)寫庾信晚年《哀江南賦》極為凄涼悲壯,暗寓自己的鄉(xiāng)國之思。全詩寫景寫

情,均屬親身體驗(yàn),深切真摯,議論精當(dāng),耐人尋味。

【唐詩之杜甫:詠懷古跡·其一】相關(guān)文章:

杜甫:詠懷古跡·其一01-18

唐詩三百首之杜甫:詠懷古跡·其二03-30

唐詩三百首之杜甫:詠懷古跡·其三03-30

唐詩三百首之杜甫:詠懷古跡·其四03-30

唐詩三百首之杜甫:詠懷古跡·其五03-30

杜甫:詠懷古跡·其三01-18

杜甫:詠懷古跡·其四01-18

杜甫:詠懷古跡·其五01-18

杜甫:詠懷古跡·其二01-18