文化語境順應(yīng)與文學(xué)翻譯批評(píng)

時(shí)間:2023-04-28 02:35:14 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

文化語境順應(yīng)與文學(xué)翻譯批評(píng)

Jef Verschueren認(rèn)為,使用語言的過程是不斷進(jìn)行語言選擇的過程,它包括語言使用的諸多方面,特別是必須順應(yīng)交際的環(huán)境和交際的對(duì)象,而這種順應(yīng)主要是文化順應(yīng).本文以"順應(yīng)論"理論為切入點(diǎn),探討翻譯中的文化語境順應(yīng)問題,文章認(rèn)為,翻譯是一個(gè)對(duì)原語的語境和語言結(jié)構(gòu)作出動(dòng)態(tài)順應(yīng)的過程;同時(shí)認(rèn)為,將順應(yīng)論的概念應(yīng)用到翻譯批評(píng)中,可以為翻譯批評(píng)提供一種科學(xué)合理的依據(jù),從新的視角觀察評(píng)價(jià)譯作,推進(jìn)翻譯批評(píng)的研究.

作 者: 王小鳳   作者單位: 湖南人文科技學(xué)院,湖南,婁底,417000  刊 名: 外語與外語教學(xué)  PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGES AND THEIR TEACHING  年,卷(期): 2004 ""(8)  分類號(hào): H059  關(guān)鍵詞: 文化語境:順應(yīng)理論   功能翻譯   翻譯批評(píng)  

【文化語境順應(yīng)與文學(xué)翻譯批評(píng)】相關(guān)文章:

文化語境與翻譯04-27

文化適應(yīng)與跨文化交際04-26

文化研究的中國語境04-27

英美文學(xué)文化語境“三源泉”語料庫的構(gòu)建研究04-28

文學(xué)批評(píng)失落了什么04-27

信息意圖、認(rèn)知語境與新聞翻譯策略04-27

語境-診治翻譯失誤的靈丹妙藥04-27

淺析語境中的翻譯行為-語用思維在翻譯中的體現(xiàn)04-27

大眾文化語境中的異化04-27

評(píng)《翻譯批評(píng):潛力與制約》04-26