英漢互譯中的詞匯空缺現(xiàn)象探析

時間:2023-05-02 17:14:42 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英漢互譯中的詞匯空缺現(xiàn)象探析

由于生活環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰以及人們對客觀世界的不同認(rèn)識從而使語言產(chǎn)生了詞匯空缺現(xiàn)象.在英漢互譯時,針對此種現(xiàn)象,譯者必須采取有效的補(bǔ)償手段,以克服這種文化差異給翻譯帶來的制約.

作 者: 呂璀璀   作者單位: 山東工商學(xué)院大學(xué)外語教學(xué)部,山東煙臺,265000  刊 名: 內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)  英文刊名: JOURNAL OF INNER MONGOLIA AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2008 10(1)  分類號: H315.9  關(guān)鍵詞: 詞匯空缺   文化差異   翻譯  

【英漢互譯中的詞匯空缺現(xiàn)象探析】相關(guān)文章:

關(guān)于翻譯中的詞匯空缺現(xiàn)象及翻譯對策04-29

英漢互譯中的語義等值問題04-28

英漢互譯中的諺語巧合(1)05-04

英漢互譯中語態(tài)變換小議04-27

論英漢互譯中的美學(xué)構(gòu)建04-26

英漢互譯中諺語巧合(2)05-04

淺析漢語與英語在翻譯中的詞匯空缺04-29

英語詞匯中的性別歧視現(xiàn)象探析04-28

英漢翻譯中的主位錯位現(xiàn)象04-29

翻譯中語言冗余與經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象探析04-29