典故翻譯中的宗教文化解析

時間:2023-05-02 17:32:37 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

典故翻譯中的宗教文化解析

典故翻譯與宗教文化密切相關,解析典故中隱含的宗教文化對保障其翻譯的準確性有著十分重要的意義.英語中宗教典故多見于源于<圣經(jīng)>的諺語,翻譯時應根據(jù)漢語語言風格要求適當使用歸化,并采用恰當?shù)姆g技巧對其宗教文化內(nèi)涵予以解釋,以消除跨文化交際的障礙.

作 者: 齊建濤   作者單位: 隴東學院英語系,甘肅,西峰,745000  刊 名: 太原城市職業(yè)技術學院學報  英文刊名: JOURNAL OF TAIYUAN URBAN VOCATIONAL COLLEGE  年,卷(期): 2008 ""(1)  分類號: H315.9  關鍵詞: 典故   宗教文化   翻譯  

【典故翻譯中的宗教文化解析】相關文章:

典故翻譯中的文化缺省及其翻譯04-27

宗教文獻翻譯與外來宗教文化在中國04-30

傣族稻作文化中的宗教因素初探04-28

多元文化語境中的宗教美學研究--2003年國內(nèi)宗教美學研究綜述04-27

感受歐洲的宗教文化04-28

世界宗教發(fā)展趨勢中的中國宗教04-30

淺談翻譯中的文化意識04-28

翻譯中的文化因素解讀04-27

宗教文化視野中的聞一多人格精神04-26

解析《刮痧》中的文化沖突與調(diào)和04-27