論前景化理論在翻譯中的適用性

時(shí)間:2023-05-02 18:27:43 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

論前景化理論在翻譯中的適用性

前景化是功能文體學(xué)中的重要術(shù)語,目前對(duì)前景化的研究主要是在一種語言內(nèi)進(jìn)行.從前景化概念的產(chǎn)生入手,探析如何識(shí)別前景化語言,認(rèn)為該理論對(duì)于英漢互譯具有很強(qiáng)的適用性和可行性,從而更好地意識(shí)前景化語言現(xiàn)象在翻譯中的重要作用.

作 者: 劉彥仕   作者單位: 四川文理學(xué)院外語系,四川達(dá)州,635000  刊 名: 中國(guó)民航飛行學(xué)院學(xué)報(bào)  英文刊名: JOURNAL OF CIVIL AVIATION FLIGHT UNIVERSITY OF CHINA  年,卷(期): 2008 19(2)  分類號(hào): H315.9  關(guān)鍵詞: 前景化   變異   常規(guī)   翻譯   適用性  

【論前景化理論在翻譯中的適用性】相關(guān)文章:

翻譯理論的再認(rèn)識(shí)-兼論翻譯理論與翻譯實(shí)踐的關(guān)系04-28

論關(guān)聯(lián)理論對(duì)幽默的闡釋及翻譯04-27

功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27

論翻譯中的歸化與異化04-28

對(duì)等翻譯理論在商標(biāo)詞翻譯中的應(yīng)用04-26

淺析阿皮亞《厚重翻譯》中的全面翻譯理論04-29

淺談關(guān)聯(lián)理論在翻譯中的作用04-27

論命題理論在演講中的運(yùn)用04-29

論社會(huì)認(rèn)知理論中的建構(gòu)特征04-26

論女性主義翻譯理論對(duì)譯者風(fēng)格的影響04-27