- 相關(guān)推薦
英漢形合意合下的銜接轉(zhuǎn)換趨勢及其翻譯應(yīng)用
本文分析比較了莢漢語篇銜接手段的差異及翻譯中的轉(zhuǎn)換趨勢,并在此基礎(chǔ)上探討了英漢語篇互譯的相關(guān)技巧.
作 者: 錢永紅 作者單位: 南京審計學(xué)院,江蘇,南京,211815 刊 名: 南北橋 英文刊名: SOURTH NORTH BRIDGE 年,卷(期): 2008 ""(2) 分類號: H3 關(guān)鍵詞: 形合 意合 銜接轉(zhuǎn)換 翻譯【英漢形合意合下的銜接轉(zhuǎn)換趨勢及其翻譯應(yīng)用】相關(guān)文章:
從《論語》及其英譯看英漢的形合與意合04-26
篇章結(jié)構(gòu)的銜接分析在英漢翻譯中的應(yīng)用04-26
形合和意合在翻譯中的應(yīng)用04-28
英漢修辭方式對比及其翻譯04-28
主位結(jié)構(gòu)在英漢翻譯中的應(yīng)用04-27
英漢數(shù)字三的文化對比及其翻譯04-28
英語科技語篇中的名詞化現(xiàn)象及其英漢形式轉(zhuǎn)換04-27
功能視角下的商標(biāo)詞英漢翻譯04-26