- 相關(guān)推薦
全球化語(yǔ)境下的英漢翻譯
歸化翻譯和異化翻譯的爭(zhēng)論由來(lái)已久.尤其是在全球化背景下"英美文化"向全球擴(kuò)張、滲透,英語(yǔ)作為強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言,已經(jīng)成為"世界語(yǔ)",許多民族語(yǔ)言受英語(yǔ)的異化和影響巨大,有的甚至有消亡的危險(xiǎn).全球化是當(dāng)今世界發(fā)展的潮流.面對(duì)全球化,如何保護(hù)文化的多樣性,維護(hù)本國(guó)語(yǔ)言的純潔性,是值得深思的問(wèn)題.尤其是在翻譯中,如何采取恰當(dāng)?shù)牟呗?
作 者: 張生茂 ZHANG Sheng-mao 作者單位: 廣西師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣西,桂林,541004 刊 名: 信陽(yáng)農(nóng)業(yè)高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF XINYANG AGRICULTURAL COLLEGE 年,卷(期): 2008 18(2) 分類(lèi)號(hào): H059 關(guān)鍵詞: 全球化 歸化翻譯 異化翻譯 多樣性【全球化語(yǔ)境下的英漢翻譯】相關(guān)文章:
全球化語(yǔ)境下的儒家倫理文化的解構(gòu)及重建04-28
從語(yǔ)境的層次性審視英漢翻譯04-28
全球化語(yǔ)境下審美文化的民族性追求04-27
全球化語(yǔ)境中的文化認(rèn)同04-27
全球化語(yǔ)境中的漢語(yǔ)批評(píng)04-27
論文化全球化語(yǔ)境下中西文化的碰撞04-27
全球化語(yǔ)境中民族文化的道路04-27