- 相關(guān)推薦
《圍城》英譯中面子的翻譯
面子及對(duì)面子的理解在中西文化中具有不同的特征.依據(jù)跨文化交際及翻譯理論,本文分析<圍城>英譯中"面子"的翻譯,探討文化特色詞匯的英譯.這類詞的翻譯應(yīng)該本著傳達(dá)原語的文化氣質(zhì),分別采用直譯、意譯、釋義等將其轉(zhuǎn)換成另一種語言.
作 者: 李小華 王慧娟 作者單位: 李小華(中國(guó)礦業(yè)大學(xué)徐海學(xué)院,江蘇,徐州,221008)王慧娟(中國(guó)礦業(yè)大學(xué)外文學(xué)院,江蘇,徐州,221008)
刊 名: 太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF TAIYUAN URBAN VOCATIONAL COLLEGE 年,卷(期): 2008 ""(6) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 面子 翻譯 文化 《圍城》【《圍城》英譯中面子的翻譯】相關(guān)文章:
評(píng)析《圍城》翻譯中的文化詮釋04-27
面子04-27
面子的優(yōu)秀作文11-23
我的面子作文11-29
關(guān)于面子的作文11-01
面子_850字05-02
吃飯與面子問題04-25
關(guān)于面子作文12-05
關(guān)于面子的作文01-10