從互文性角度看跨文化翻譯

時(shí)間:2023-04-28 21:41:05 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

從互文性角度看跨文化翻譯

作為溝通兩種不同語言文化的橋梁,翻譯在跨文化交際中起著不可或缺的重要作用.從互文性角度來看,翻譯可以說是在語言、文本、文化和思維等眾多層面展開的一項(xiàng)具有互文性質(zhì)的語言轉(zhuǎn)換活動(dòng).在跨文化翻譯活動(dòng)中,譯者必須將互文性納入考慮范圍,仔細(xì)揣摩隱藏在語言結(jié)構(gòu)背后的語言和文化特征,從文本的體裁、話語和語篇出發(fā),采用移植、補(bǔ)償或省略等翻譯手法,處理跨文化翻譯過程中的互文指涉.

作 者: 李珍 LI Zhen   作者單位: 福建對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語系,福建福州,350016  刊 名: 溫州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)  英文刊名: JOURNAL OF WENZHOU UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2008 21(6)  分類號: H059  關(guān)鍵詞: 跨文化翻譯   互文性   互文指涉  

【從互文性角度看跨文化翻譯】相關(guān)文章:

從跨文化角度談中英習(xí)語翻譯04-26

互文見義與古詩翻譯04-26

跨文化交際角度看出口商標(biāo)的翻譯04-27

從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的本質(zhì)04-27

從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的歸化與異化04-27

從符號學(xué)的角度看廣告翻譯的等值04-26

從認(rèn)知的角度看兼語句的象似性04-26

從經(jīng)濟(jì)學(xué)角度分析目的性翻譯策略選擇04-27

從多元系統(tǒng)理論角度看魯迅的翻譯策略04-26

《孟子》仁與義互文考察04-26