- 相關(guān)推薦
解悶十二首其六翻譯及原文
解悶十二首其六翻譯及原文,這是一首贊揚(yáng)另一位大詩(shī)人孟浩然詩(shī)句的詩(shī)作,但不單是贊揚(yáng),子語(yǔ)還透露著作者的寄托。本文解悶十二首其六翻譯及原文由unjs.com編輯收集整理,希望大家喜歡!
導(dǎo)讀:
解悶組詩(shī)一共十二首,全部為七言絕句,這十二首詩(shī)著重描繪了當(dāng)時(shí)國(guó)家的情形。其原文如下:
解悶十二首·其六
杜甫
復(fù)憶襄陽(yáng)孟浩然,清詩(shī)句句盡堪傳。
即今耆舊無(wú)新語(yǔ),漫釣槎頭縮頸鳊
解悶十二首其六字詞解釋?zhuān)?/strong>
①清:指孟浩然詩(shī)的藝術(shù)品格——清爽淡遠(yuǎn)。孟浩然詩(shī)素有清譽(yù),由于他寫(xiě)出了自然之清境和審美主體對(duì)自然的清賞。
②耆(qí)舊:年高而有聲望的人,故老。
③槎(chá):泛指船。
④縮頸:鳊魚(yú)又名,因其頭小而縮脖故稱(chēng)。又號(hào)“槎頭鳊”!断尻(yáng)志》云:“漢江出鳊魚(yú)。土人以槎斷水,鳊多依槎,因號(hào)槎頭鳊!泵虾迫坏摹秿s潭作》一詩(shī)中有“試垂竹竿釣,果得槎頭鳊”的詩(shī)句。
解悶十二首其六背景:
《解悶(其六)》是墨客在永泰二年(766)流落西南,去留兩難,心思苦悶的狀況下創(chuàng)作的十二首排解擔(dān)憂的組詩(shī)中的一首。
解悶十二首其六翻譯:
又想起襄陽(yáng)的孟浩然,他的詩(shī)平淡句句都值誦傳。今朝的聲望故老們中,無(wú)人能出新語(yǔ)只好去釣魚(yú)。
解悶十二首其六賞析:
本詩(shī)稱(chēng)贊似將來(lái)往過(guò)的孟浩然,突出了孟浩然詩(shī)歌的特點(diǎn):清爽淡遠(yuǎn)。從對(duì)孟浩然的贊美中也可以看出杜甫對(duì)盛唐這一亙古未有的詩(shī)歌黃金時(shí)期,有自覺(jué)的領(lǐng)會(huì),高度的重視;并且證明他對(duì)創(chuàng)造這一詩(shī)歌黃金時(shí)期的墨客們各自差別的藝術(shù)才略與本性,有深刻的知道,而且可能服人之善,成人之美。這種可能知賞一概墨客藝術(shù)才略與本性的心靈田地,是一種闊大高尚的心靈田地。
第一句“復(fù)憶襄陽(yáng)孟浩然”,襄陽(yáng)是孟浩然的籍貫,在句前著一“又”字,凸顯這位山川田野派墨客在老杜心中的重要位置,一代“詩(shī)圣”屢次想起孟浩然,為什么呢?
第二句“清詩(shī)句句盡堪傳”,答復(fù)了“復(fù)憶”孟浩然德因?yàn)椋好虾迫坏脑?shī)歌清爽淡遠(yuǎn)。老杜且說(shuō),孟浩然的詩(shī)歌,句句都值得傳誦。老杜偶然讀過(guò)孟浩然的悉數(shù)的詩(shī)句,這樣說(shuō),顯然是夸大了,但老杜不夸大弗成,唯有云云,才力表達(dá)他對(duì)孟浩然的贊美和敬慕之情。
第三、四句“即今耆舊無(wú)新語(yǔ),漫釣槎頭縮頸鳊”,“耆舊”肯定不是指“孟浩然”,由于孟在740年去世,而杜甫寫(xiě)作此組詩(shī)是永泰二年(766年),孟浩然擺脫人間已經(jīng)26年了!凹唇耜扰f無(wú)新語(yǔ)”,應(yīng)該指而今的年高而有聲望的人很欣賞孟浩然,然則在孟的眼前自慚形穢,他們寫(xiě)出的詩(shī)句無(wú)法逾越孟浩然,就只好作罷,于是便學(xué)著孟浩然去釣魚(yú)“槎頭鳊”,這一行動(dòng),也算是對(duì)孟的推崇了吧。這兩句詩(shī),前一句用“耆舊無(wú)新語(yǔ)”反襯孟浩然的“清詩(shī)”,后一句用“耆舊”“漫釣槎頭縮頸鳊”來(lái)陪襯孟浩然的隱逸形象。老杜在其時(shí)流落西南,去留兩難,心思苦悶的狀況下對(duì)孟浩然云云贊美,是否尚有深意呢?那就得讓我們讀者去思考了。
作者簡(jiǎn)介:
杜甫(712-770),字子美,漢族,唐朝河南鞏縣(今河南鞏義市)人,自號(hào)少陵野老,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,與李白合稱(chēng)“李杜”。為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”,杜甫也常被稱(chēng)為“老杜”。杜甫在中國(guó)古典詩(shī)歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后人稱(chēng)為“詩(shī)圣”,他的詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。后世稱(chēng)其杜拾遺、杜工部,也稱(chēng)他杜少陵、杜草堂。
杜甫生活于唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的歷史時(shí)期,杜甫出身在一個(gè)世代“奉儒守官”的家庭,家學(xué)淵博。早期作品主要表現(xiàn)理想抱負(fù)和所期望的人生道路。另一方面則表現(xiàn)他“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的政治理想,期間許多作品 反映當(dāng)時(shí)的民生疾苦和政治動(dòng)亂、揭露統(tǒng)治者的丑惡行徑,從此踏上了憂國(guó)憂民的生活和創(chuàng)作道路。隨著唐玄宗后期政治越來(lái)越腐敗,他的生活也一天天地陷入貧困失望的境地。在顛沛流離的生活中,杜甫創(chuàng)作了《春望》、《北征》、《三吏》、《三別》等名作。759年杜甫棄官入川,雖然躲避了戰(zhàn)亂,生活相對(duì)安定,但仍然心系蒼生,胸懷國(guó)事。雖然杜甫是個(gè)現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,但他也有狂放不羈的一面,從其名作《飲中八仙歌》不難看出杜甫的豪氣干云。
杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的宏偉抱負(fù)。杜甫雖然在世時(shí)名聲并不顯赫,但后來(lái)聲名遠(yuǎn)播,對(duì)中國(guó)文學(xué)和日本文學(xué)都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。杜甫共有約1500首詩(shī)歌被保留了下來(lái),大多集于《杜工部集》。
以上這篇解悶十二首其六翻譯及原文就為您介紹到這里,希望它對(duì)您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多古詩(shī)詞盡在:詩(shī)句大全 !
搞笑謎語(yǔ),腦筋急轉(zhuǎn)彎,祝福語(yǔ),每日驚喜不斷,盡在unjs.com!可通過(guò)掃描本站微信二維碼或者添加微信號(hào):miyu_88,即可進(jìn)行體驗(yàn)!
【解悶其六翻譯及原文】相關(guān)文章:
我行其野原文翻譯12-18
擬行路難·其六原文翻譯及賞析12-17
雜詩(shī)·其八原文翻譯03-01
飲酒·其五原文翻譯及賞析12-18
贈(zèng)秀才入軍·其十四原文翻譯09-13
江畔獨(dú)步尋花·其五原文翻譯及賞析12-19
詠懷八十二首·其七十九原文翻譯02-29
詠懷八十二首·其七十九原文翻譯及賞析12-17
我行其野原文及賞析02-26