定林原文及翻譯賞析

時(shí)間:2022-12-21 18:11:21 永恒 詩句 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

定林原文及翻譯賞析

  《定林》是宋代文學(xué)家王安石晚年退居金陵(今江蘇南京)時(shí)創(chuàng)作的一首五律!抖帧反嗽娂磁d即事,信筆寫來,展現(xiàn)了作者退歸后的生活情形及精神上物我兩忘的境界,若不用意,實(shí)則在恬淡閑適之中寓含有悲慨惆悵之意。今天小編為你精心整理了《定林》原文及翻譯賞析,希望你喜歡。

  定林

  宋/王安石

  漱甘涼病齒,坐曠息煩襟。

  因脫水邊屨,就敷巖上衾。

  但留云對(duì)宿,仍值月相尋。

  真樂非無寄,悲蟲亦好音。

  《定林》題解

  《漫叟詩話》說:“荊公《定林》后詩,精深華妙,非少作之比。”認(rèn)為這首詩標(biāo)示了王安石詩藝術(shù)上邁向成熟、高超的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。詩中描寫作者在定林寺游憩時(shí),泉甘野曠、山水幽美使他受傷的身體和心靈得到休息與撫慰,因而真正達(dá)到了脫去名韁利鎖如脫鞋履的超拔境界,以及與云月為伴自足怡悅的閑適心情,且寫出作者出處自如、無所往而不樂的曠達(dá)胸襟和對(duì)自然美細(xì)微深刻的體察、領(lǐng)悟。全詩自然流麗,不以寫景為主而是以情帶景,突出描寫心理感受。陳衍評(píng)此詩“頗有王右丞(維)‘松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴’意境”。

  《定林》注釋

  ①一本作《定林院三首》。定林:寺院名。《建康志》說定林寺有兩處,上定林寺在鐘山應(yīng)潮井后,南朝宋武帝元嘉十六年(公元439年)建造。下定林寺在鐘山寶公塔西北,元嘉元年(公元424年)置,有王安石讀書處。

 、诟剩褐父侍鸬娜

 、蹮┙螅簾⿶灥男膽选M醪队舞笥钊X寺》詩:“遽忻陪妙躅,延賞滌煩襟!

 、芤蛎摼洌和醭洹墩摵狻し琼n》:“夫志潔行顯,不徇爵祿,去卿相位若脫 (鞋)者……”此處暗用其意。屨(jù),鞋子。

 、哒鏄肪洌骸读凶印ぶ倌帷罚骸盁o樂無知,是真樂真知!睍x張湛注:“都無所樂,都無所知,則能樂天下之樂,知天下之知,而我無心(機(jī)心)者也。”此處暗用其意。

  ⑧悲蟲:指吟聲凄切的秋蟲。

 、莸褐弧

 、拗担河。

  《定林》翻譯

  【翻譯一】

  用甘泉嗽口我的病齒感到清涼,閑坐曠野消盡了煩悶的心情。在水邊自由自在地脫去鞋子,又隨便在山巖上鋪被就寢。只留下逍遙的白云和我相對(duì)宿息,還又遇多情明月將我探訪找尋。真能無時(shí)不樂并不是沒有寄托,悲鳴的蟲聲我聽起來如同悅耳的歌吟。

  【翻譯二】

  用山中甘冽的泉水漱口,病齒生涼。坐在空曠的地方,煩躁的心情頓時(shí)寧靜了。脫掉鞋子,在巖石上鋪上被褥,躺在上面。只留白云對(duì)宿,又逢明月尋來。真正的快樂不是不能寄托,悲鳴的蟲聲同樣是悅耳的聲音。

  《定林》賞析

  南京方山定林寺距今已有 1500 多年歷史,屬于金陵名剎、“ 48 景”之一。歷史上,定林寺分為“上定林寺”、“下定林寺”兩處。宋景平二年( 423 年)“慧覺”于南京鐘山創(chuàng)建“下定林寺”,劉宋元嘉十六年( 439 年),外國高僧竺法秀(曇摩蜜多)在南京鐘山紫霞湖一帶建“上定林寺”。北宋神宗熙寧九年(1076),王安石第二次被罷相后,歸隱金陵。王安石深愛鐘山景色優(yōu)美,常騎驢游玩鐘山,疲倦時(shí)便到定林庵休息。后來,他就在庵內(nèi)建了一個(gè)供自己休息和寫字讀書的書齋,取名“昭文齋”。

  王安石一生都擺脫不掉疾病的糾纏,去能成為偉大的政治詩人,實(shí)在令人欽佩。他的詩中提及患病的至少40余首。所患有眼疾、腰疾、昏眩、齒病等。因此,《定林》開篇便言:“漱甘涼病齒,坐曠息煩襟。”漱甘,即用泉水漱口。甘,指泉水。這句語出《世說》孫楚“枕石漱流”之典。坐曠,坐在空曠的地方。煩襟,煩躁的心情。襟,指胸懷、心懷。

  詩人用山中甘冽的泉水漱口,口齒(病齒)生涼,坐在幽寂、空曠的地方,頓感煩躁的心情都寧靜下來了。這兩句,抒寫感受。面對(duì)如此美景,詩人情不自禁,脫掉鞋子(“因脫水邊屨”),在巖石上鋪上被褥(“就敷巖上衾”),躺在巖石之上。詩人閑適自得之狀,呼之欲出。頸聯(lián)“但留云對(duì)宿,仍值月相尋”為人稱道。詩人欲留流白云對(duì)宿,恰好又逢明月相尋,兩情相契,其樂融融!詩人運(yùn)用擬人手法,將白云、明月人格化,因此,這里的自然之景,已打上了詩人的烙印,是“人化的自然”。尾聯(lián)“真樂非無寄,悲蟲亦好音”突出“真樂”之意趣。

  王安石晚年退居金陵時(shí),經(jīng)常到定林寺游玩休憩,并寫過不少詩作,這是其中最為出色的一首。這首詩即興即事,信筆寫來,展現(xiàn)了作者退歸后的生活情形及精神上物我兩忘的境界。最后兩句抒寫自己曠達(dá)的胸懷,極富理趣!罢鏄贰币辉~,見于《列子·仲尼》“無樂無知,是真樂真知”,晉張湛注:“都無所樂,都無所知,則能樂天下之樂,知天下之知,而我無心者也。”“無心”是指毫無機(jī)心。詩人自問無論出處,皆以道為準(zhǔn),未嘗雜有機(jī)心,故能得“真樂”,即使聽到“悲蟲”之音亦感到愉悅。賀裳《載酒園詩話》贊此詩道:“作閑適詩,又復(fù)如此,真無所不妙!眲⒊轿淘u(píng):“有輞川幽澹之趣!(《須溪批點(diǎn)李壁注王荊公詩》卷二十二)陳衍則說:“頗有王右丞‘松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴’意境!

  作者簡(jiǎn)介

  王安石(1021—1086),字介甫,號(hào)半山,封荊國公。臨川(今江西省撫州市)人。北宋杰出的政治家、思想家、文學(xué)家、改革家。官至宰相,主張改革變法。唐宋八大家之一。有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等存世。

【定林原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《金陵懷古》原文翻譯及賞析08-27

論語·學(xué)而篇原文、翻譯及賞析08-10

漁家傲秋思原文、翻譯及賞析10-24

旅次朔方 / 渡桑干原文、翻譯及賞析11-09

定山寺,定山寺薛逢,定山寺的意思,定山寺賞析 -詩詞大全04-26

天門原文、翻譯09-08

南轅北轍的原文及翻譯09-02

《江南》原文及翻譯09-02

鴛鴦原文翻譯09-12