宿業(yè)師山房期丁大不至 / 宿業(yè)師山房待丁大不至原文翻譯

時(shí)間:2023-09-12 23:52:47 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

宿業(yè)師山房期丁大不至 / 宿業(yè)師山房待丁大不至原文翻譯

宿業(yè)師山房期丁大不至 / 宿業(yè)師山房待丁大不至原文翻譯1

  原文:

  宿業(yè)師山房期丁大不至 / 宿業(yè)師山房待丁大不至

  朝代:唐朝

  作者:孟浩然

  夕陽(yáng)度西嶺,群壑倏已暝。松月生夜涼,風(fēng)泉滿(mǎn)清聽(tīng)。

  樵人歸欲盡,煙鳥(niǎo)棲初定。之子期宿來(lái),孤琴候蘿徑。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  夕陽(yáng)越過(guò)了西邊的山嶺,千山萬(wàn)壑忽然昏暗靜寂。

  月照松林更覺(jué)夜晚清涼,風(fēng)聲泉聲共鳴分外清晰。

  山中砍柴人差不多走盡,煙靄中鳥(niǎo)兒剛歸巢安息。

  丁大約定今晚來(lái)寺住宿,獨(dú)自撫琴站在山路等你。

  注釋

 、艠I(yè)師:法名業(yè)的僧人。一作“來(lái)公”。山房:僧人居所。期:一作“待”。

 、贫龋哼^(guò)、落。

 、芹郑荷焦。倏:一下子。

 、葷M(mǎn)清聽(tīng):滿(mǎn)耳都是清脆的響聲。

 、砷匀耍嚎巢竦娜恕

 、薀煟捍稛熀挽F靄。一作“磴”。

 、酥捍。子:古代對(duì)男子的.美稱(chēng)。宿來(lái):一作“未來(lái)”。

 、坦虑伲阂蛔鳌肮滤蕖保蜃鳌皵y琴”。

  賞析:

  此詩(shī)寫(xiě)作年代待考,其背景是這樣:孟浩然住在僧人業(yè)師的廟里,他的朋友丁大(可能是丁鳳,有才華而不得志)約定晚上來(lái)廟里和他共宿。天快黑了,丁大還沒(méi)有來(lái),孟浩然就除廟等候他,并作此詩(shī)記其事。

宿業(yè)師山房期丁大不至 / 宿業(yè)師山房待丁大不至原文翻譯2

  宿業(yè)師山房期丁大不至 / 宿業(yè)師山房待丁大不至

  夕陽(yáng)度西嶺,群壑倏已暝。

  松月生夜涼,風(fēng)泉滿(mǎn)清聽(tīng)。

  樵人歸欲盡,煙鳥(niǎo)棲初定。

  之子期宿來(lái),孤琴候蘿徑。

  鑒賞

  孟浩然在山水詩(shī)中,很善于表現(xiàn)自然景物在時(shí)間中的運(yùn)動(dòng)變化。山區(qū)尋常的景物,一經(jīng)作者妙筆點(diǎn)染,便構(gòu)成一幅清麗幽美的圖畫(huà)。

  此詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人夜宿山寺中,于山徑之上等待友人的到來(lái),而友人不至的情景。前六句盡寫(xiě)夜色:夕陽(yáng)西下,萬(wàn)壑蒙煙,涼生松月,清聽(tīng)風(fēng)泉,樵人歸盡,暮鳥(niǎo)棲定;后兩句寫(xiě)期待故人來(lái)宿而未至,于是抱琴等待。全詩(shī)不僅表現(xiàn)出山中從薄暮到深夜的時(shí)令特征,而且融合著詩(shī)人期盼知音的心情,境界清新幽靜,語(yǔ)言委婉含蓄。

  這首詩(shī)所描繪的'自然景物形象,不僅僅準(zhǔn)確地表現(xiàn)出山中從薄暮到深夜的時(shí)態(tài)特征,而且融統(tǒng)著詩(shī)人期盼知音的心情。特別是“松月生夜涼,風(fēng)泉滿(mǎn)清聽(tīng)”兩句,寫(xiě)詩(shī)人見(jiàn)松月而覺(jué)夜涼,聽(tīng)見(jiàn)泉而感山幽,細(xì)致入微地傳達(dá)出日暮山間聽(tīng)泉時(shí)的全部感受,很有韻味。

  全篇前六句都是融情入景,到了第七句,才點(diǎn)出“之子期宿來(lái)”,然后在第八字再點(diǎn)出一個(gè)“候”字,彰顯了詩(shī)人不焦慮不抱怨的儒雅風(fēng)度,也從側(cè)面表露出了詩(shī)人閑適的心境和對(duì)有人的信任。“孤琴候蘿徑”,以“孤”修飾琴,更添了孤清之感。孤琴的形象,兼有期待知音之意。而用“蘿”字修飾“徑”,也似有意似無(wú)意地反襯詩(shī)人的孤獨(dú)。因?yàn)樘偬}總是互相攀援、枝蔓交錯(cuò)地群生的。這一句詩(shī),在整幅山居秋夜幽寂清冷的景物背景上,生動(dòng)地勾勒出了詩(shī)人的自我形象:這位風(fēng)神散朗的詩(shī)人,抱著琴,孤零零地佇立在灑滿(mǎn)月色的蘿徑上,望眼欲穿地期盼友人的到來(lái)。詩(shī)的收尾非常精彩,使詩(shī)人深情期待知音的形象栩栩如生。

  表面上看起來(lái),前六句是寫(xiě)景,只有結(jié)尾兩句寫(xiě)候友。其實(shí)不然,詩(shī)從一開(kāi)始就在寫(xiě)候友,不過(guò)詩(shī)人暗藏在景物中,沒(méi)有露面罷了。前六句看起來(lái)是無(wú)人之境,實(shí)際上是有人之境。“群壑倏已暝”是詩(shī)人看到的,“松月生夜涼”是詩(shī)人感到的,“風(fēng)泉滿(mǎn)清聽(tīng)”是詩(shī)人的感覺(jué),“樵人歸欲盡,煙鳥(niǎo)棲初定”也是詩(shī)人看到的。這些詩(shī)句表明詩(shī)人候友已經(jīng)有一段時(shí)間了。待讀到“孤琴候蘿徑”,暗藏在景物中的人,與撫琴候友的人迭在一起,形象驀地活起來(lái),躍然紙上,呼之欲出。

  全詩(shī)色彩不斷變幻,景物描寫(xiě)十分清幽,語(yǔ)言含蓄委婉卻不失韻味!八稍律箾觯L(fēng)泉滿(mǎn)清聽(tīng)”兩句是此詩(shī)名句。

  譯文及注釋

  譯文

  夕陽(yáng)已經(jīng)落下西邊的山嶺,千山萬(wàn)壑忽然昏暗靜寂。

  月光照進(jìn)松林夜晚漸生涼意,風(fēng)聲泉聲共鳴分外清晰。

  山中砍柴人已經(jīng)全都?xì)w家而去,煙靄中鳥(niǎo)兒剛歸巢安息。

  與丁大約定今晚來(lái)寺住宿,獨(dú)自撫琴站在山路等你。

  注釋

  業(yè)師:法名業(yè)的僧人。一作“來(lái)公”。山房:僧人居所。期:一作“待”。

  度:過(guò)、落。

  壑:山谷。倏:一下子。

  滿(mǎn)清聽(tīng):滿(mǎn)耳都是清脆的響聲。

  樵人:砍柴的人。

  煙:炊煙和霧靄。一作“磴”。

  之:此。子:古代對(duì)男子的美稱(chēng)。宿來(lái):一作“未來(lái)”。

  孤琴:一作“孤宿”,或作“攜琴”。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,其背景是這樣:孟浩然住在僧人業(yè)師的廟里,他的朋友丁大(可能是丁鳳,有才華而不得志)約定晚上來(lái)廟里和他共宿。天快黑了,丁大還沒(méi)有來(lái),孟浩然就除廟等候他,并作此詩(shī)記其事。

宿業(yè)師山房期丁大不至 / 宿業(yè)師山房待丁大不至原文翻譯3

  宿業(yè)師山房期丁大不至 / 宿業(yè)師山房待丁大不至原文

  夕陽(yáng)度西嶺,群壑倏已暝。松月生夜涼,風(fēng)泉滿(mǎn)清聽(tīng)。

  樵人歸欲盡,煙鳥(niǎo)棲初定。之子期宿來(lái),孤琴候蘿徑。

  翻譯:

  譯文

  夕陽(yáng)越過(guò)了西邊的山嶺,千山萬(wàn)壑忽然昏暗靜寂。月照松林更覺(jué)夜晚清涼,風(fēng)聲泉聲共鳴分外清晰。山中砍柴人差不多走盡,煙靄中鳥(niǎo)兒剛歸巢安息。丁大約定今晚來(lái)寺住宿,獨(dú)自撫琴站在山路等你。

  注釋

  ⑴業(yè)師:法名業(yè)的僧人。一作“來(lái)公”。山房:僧人居所。期:一作“待”。⑵度:過(guò)、落。⑶壑:山谷。倏:一下子。⑷滿(mǎn)清聽(tīng):滿(mǎn)耳都是清脆的響聲。⑸樵人:砍柴的人。⑹煙:炊煙和霧靄。一作“磴”。⑺之:此。子:古代對(duì)男子的美稱(chēng)。宿來(lái):一作“未來(lái)”。⑻孤琴:一作“孤宿”,或作“攜琴”。

  賞析:

  此詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人在山中等候友人到來(lái)而友人仍不至?xí)r的情景。前六句展示了山寺一帶黃昏時(shí)美麗的自然景色。詩(shī)人先后描繪夕陽(yáng)西下、群壑昏暝、松際月出、風(fēng)吹清泉、樵人歸盡、煙鳥(niǎo)棲定等生動(dòng)的意象,渲染環(huán)境氣氛。隨著景致的流動(dòng),時(shí)間在暗中轉(zhuǎn)換,環(huán)境越來(lái)越清幽。孟浩然在山水詩(shī)中,很善于表現(xiàn)自然景物在時(shí)間中的運(yùn)動(dòng)變化。山區(qū)尋常的景物,一經(jīng)作者妙筆點(diǎn)染,便構(gòu)成一幅清麗幽美的圖畫(huà)。

  這首詩(shī)所描繪的自然景物形象,不僅僅準(zhǔn)確地表現(xiàn)出山中從薄暮到深夜的時(shí)態(tài)特征,而且融統(tǒng)著詩(shī)人期盼知音的心情。特別是“松月生夜涼,風(fēng)泉滿(mǎn)清聽(tīng)”兩句,寫(xiě)詩(shī)人見(jiàn)松月而覺(jué)夜涼,聽(tīng)見(jiàn)泉而感山幽,細(xì)致入微地傳達(dá)出日暮山間聽(tīng)泉時(shí)的全部感受,很有韻味。全篇前六句都是融情入景,到了第七句,才點(diǎn)出“之子期宿來(lái)”,然后在第八字再點(diǎn)出一個(gè)“候”字。“孤琴候蘿徑”,以“孤”修飾琴,更添了孤清之感。

  孤琴的形象,兼有期待知音之意。而用“蘿”字修飾“徑”,也似有意似無(wú)意地反襯詩(shī)人的孤獨(dú)。因?yàn)樘偬}總是互相攀援、枝蔓交錯(cuò)地群生的。這一句詩(shī),在整幅山居秋夜幽寂清冷的景物背景上,生動(dòng)地勾勒出了詩(shī)人的自我形象,使人如見(jiàn)這位風(fēng)神散朗的詩(shī)人,抱著琴,孤零零地佇立在灑滿(mǎn)月色的蘿徑上,望眼欲穿地期盼友人的到來(lái)。詩(shī)的收尾非常精彩,使詩(shī)人深情期待知音的`形象如在讀者眼前。

  扎看起來(lái),前六句是寫(xiě)景,只有結(jié)尾兩句寫(xiě)候友。其實(shí)不然,詩(shī)從一開(kāi)始就在寫(xiě)候友,不過(guò)詩(shī)人暗藏在景物中,沒(méi)有露面罷了。前六句看起來(lái)是無(wú)人之境,實(shí)際上是有人之境!叭痕仲恳殃浴笔窃(shī)人看到的,“松月生夜涼”是詩(shī)人感到的,“風(fēng)泉滿(mǎn)清聽(tīng)”是詩(shī)人的感覺(jué),“樵人歸欲盡,煙鳥(niǎo)棲初定”也是詩(shī)人看到的。透過(guò)這些詩(shī)句,可想而知詩(shī)人候友已經(jīng)有一段時(shí)間了。待讀到“孤琴候蘿徑”,暗藏在景物中的人,與撫琴候友的人迭在一起,形象驀地活起來(lái),躍然紙上,呼之欲出。

  全詩(shī)色彩不斷變幻,景物描寫(xiě)十分清幽,語(yǔ)言含蓄委婉卻不失韻味!八稍律箾,風(fēng)泉滿(mǎn)清聽(tīng)”兩句是此詩(shī)名句。

【宿業(yè)師山房期丁大不至 / 宿業(yè)師山房待丁大不至原文翻譯】相關(guān)文章:

富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文及翻譯07-29

老丁的作文09-07

如約而至作文07-14

沒(méi)什么大不了作文07-30

丁桂魚(yú)的營(yíng)養(yǎng)價(jià)值05-01

如約而至作文【合集】08-18

人間至味作文08-16

五大不可交的公司同事04-28

失戀?zèng)]什么大不了感悟04-28

丁謂與寇準(zhǔn)間的關(guān)系02-23