- 與于襄陽(yáng)書(shū)原文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
與于襄陽(yáng)書(shū)原文(熱)
與于襄陽(yáng)書(shū)原文1
與于襄陽(yáng)書(shū)
作者:韓愈
原文:
七月三日,將仕郎、守國(guó)子四門博士韓愈,謹(jǐn)奉書(shū)尚書(shū)閣下。
士之能享大名、顯當(dāng)世者,莫不有先達(dá)之士、負(fù)天下之望者為之前焉。士之能垂休光、照后世者,亦莫不有后進(jìn)之士、負(fù)天下之望者,為之后焉。莫為之前,雖美而不彰;莫為之后,雖盛而不傳。是二人者,未始不相須也。
然而千百載乃一相遇焉。豈上之人無(wú)可援、下之人無(wú)可推歟?何其相須之殷而相遇之疏也?其故在下之人負(fù)其能不肯諂其上,上之人負(fù)其位不肯顧其下。故高材多戚戚之窮,盛位無(wú)赫赫之光。是二人者之所為皆過(guò)也。未嘗干之,不可謂上無(wú)其人;未嘗求之,不可謂下無(wú)其人。愈之誦此言久矣,未嘗敢以聞?dòng)谌恕?/p>
側(cè)聞閣下抱不世之才,特立而獨(dú)行,道方而事實(shí),卷舒不隨乎時(shí),文武唯其所用,豈愈所謂其人哉?抑未聞后進(jìn)之士,有遇知于左右、獲禮于門下者,豈求之而未得邪?將志存乎立功,而事專乎報(bào)主,雖遇其人,未暇禮邪?何其宜聞而久不聞也?愈雖不才,其自處不敢后于恒人,閣下將求之而未得歟?古人有言:“請(qǐng)自隗始!庇裾呶┏ζc米、仆賃之資是急,不過(guò)費(fèi)閣下一朝之享而足也。如曰:“吾志存乎立功,而事專乎報(bào)主。雖遇其人,未暇禮焉!眲t非愈之所敢知也。世之齪齪者,既不足以語(yǔ)之;磊落奇?zhèn)ブ耍植荒苈?tīng)焉。則信乎命之窮也!
謹(jǐn)獻(xiàn)舊所為文一十八首,如賜覽觀,亦足知其志之所存。愈恐懼再拜。
與于襄陽(yáng)書(shū)原文2
原文:
七月三日,將仕郎、守國(guó)子四門博士韓愈,謹(jǐn)奉書(shū)尚書(shū)閣下。
士之能享大名、顯當(dāng)世者,莫不有先達(dá)之士、負(fù)天下之望者,為之前焉。士之能垂休光、照后世者,亦莫不有后進(jìn)之士、負(fù)天下之望者,為之后焉。莫為之前,雖美而不彰;莫為之后,雖盛而不傳。是二人者,未始不相須也。然而千百載乃一相遇焉。豈上之人無(wú)可援,下之人無(wú)可推歟?何其相須之殷而相遇之疏也?其故在下之人負(fù)其能不肯諂其上,上之人負(fù)其位不肯顧其下。故高材多戚戚之窮,盛位無(wú)赫赫之光。是二人者之所為,皆過(guò)也。未嘗干之,不可謂上無(wú)其人;未嘗求之,不可謂下無(wú)其人。愈之誦此言久矣,未嘗敢以聞?dòng)谌恕?/p>
側(cè)聞閣下抱不世之才,特立而獨(dú)行,道方而事實(shí),卷舒不隨乎時(shí),文武唯其所用。豈愈所謂其人哉?抑未聞后進(jìn)之士,有遇知于左右,獲禮于門下者,豈求之而未得邪?將志存乎立功,而事專乎報(bào)主,雖遇其人,未暇禮邪?何其宜聞而久不聞也?
愈雖不材,其自處不敢后于恒人。閣下將求之而未得歟?古人有言:“請(qǐng)自隗始②。”愈今者惟朝夕芻米、仆賃之資是急,不過(guò)費(fèi)閣下一朝之享而足也。如曰“吾志存乎立功,而事專乎報(bào)主,雖遇其人,未暇禮焉”,則非愈之所敢知也。世之齷齪者,既不足以語(yǔ)之;磊落奇?zhèn)ブ耍植荒苈?tīng)焉。則信乎命之窮也!
謹(jǐn)獻(xiàn)舊所為文一十八首,如賜覽觀,亦足知其志之所存。
愈恐懼再拜。
【注】①于襄陽(yáng),名頔(dí),字允元,深得唐德宗器重。因做過(guò)襄州大都督,故稱于襄陽(yáng)。②請(qǐng)自隗始:燕昭王欲招致天下賢才,問(wèn)計(jì)于郭隗,郭隗回答:“王必欲致士,請(qǐng)自隗始!”
譯文:
七月三日,將仕郎、守國(guó)子四門博士韓愈,恭敬地把信呈給尚書(shū)閣下。
讀書(shū)人能夠享有大名聲,顯揚(yáng)于當(dāng)代,沒(méi)有哪一個(gè)不是靠在天下有名望、地位顯達(dá)的前輩替他引薦的。讀書(shū)人能夠把他的美好德行流傳下來(lái),照耀后代的,也沒(méi)有哪一個(gè)不是靠在天下有名望的后輩給他做繼承人的。沒(méi)有人給他引薦,即使有美好的才華也不會(huì)顯揚(yáng);沒(méi)有人作繼承人,即使有很好的功業(yè)、德行也不會(huì)流傳。這兩種人,未曾不是互相等待的,然而千百年才相逢一次。難道是居于上位的人中沒(méi)有可以攀援的人,居于下位的人中沒(méi)有值得舉薦的人嗎?為什么他們互相等待那樣殷切,而相逢的機(jī)會(huì)卻那樣少呢?其原因在于居于下位的人倚仗自己的才華不肯巴結(jié)地位高的人請(qǐng)求引薦,居于上位的人倚仗自己的.地位不肯照顧地位低的人。所以才學(xué)很高的人很多都為不得志而憂愁,地位高的人沒(méi)有顯耀的聲譽(yù)。這兩種人的行為都是錯(cuò)誤的。沒(méi)有去求取,就不能說(shuō)上面沒(méi)有引薦人;沒(méi)有向下尋找,就不能說(shuō)下面沒(méi)有可以舉薦的人。我思考這句話已經(jīng)很久了,沒(méi)有敢把這句話說(shuō)給別人聽(tīng)。
我從旁聽(tīng)說(shuō)閣下具有非凡的才能,不隨波逐流、有獨(dú)到的見(jiàn)識(shí),行為方正做事實(shí)際,進(jìn)退有度不隨流俗,文武官員能量才任用。難道您就是我所說(shuō)的那種人嗎?然而沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)后輩有得到您的賞識(shí)和禮遇的,難道是您尋求而沒(méi)能得到嗎?還是您志在建功立業(yè),而辦事一心想報(bào)答君主,雖然遇到了可以推薦的人才,也沒(méi)有空閑來(lái)以禮相待呢?為什么應(yīng)該聽(tīng)到您推薦人才的事卻久久沒(méi)有聽(tīng)到呢?
我雖然沒(méi)有才能,但要求自己卻不敢落后于一般人。閣下將要尋求的人才還沒(méi)能找到嗎?古人說(shuō)過(guò):“請(qǐng)從我郭隗開(kāi)始。”我現(xiàn)在只為早晚的柴米和雇仆人的費(fèi)用著急,這些不過(guò)費(fèi)閣下一頓早飯的費(fèi)用就足夠了。如果您說(shuō):“我志在建功立業(yè),辦事一心想報(bào)答君主,雖然遇到了可以推薦的人才,還沒(méi)有空閑來(lái)以禮相待!蹦蔷筒皇俏腋胰ブ赖牧。世間那些拘謹(jǐn)小心的人,既不足以向他們告訴這些話,而胸懷坦白、才識(shí)卓越的人,又不聽(tīng)取我的話,那么就真的是我的命運(yùn)很壞了!
恭敬地呈上我以前作的文章十八篇,如蒙您過(guò)目,也足以了解我的志向所在。
韓愈誠(chéng)惶誠(chéng)恐,再拜。
與于襄陽(yáng)書(shū)原文3
士之能享大名、顯當(dāng)世者,莫不有先達(dá)之士,負(fù)天下之望者,為之前焉①;士之能垂休光、照后世者,亦莫不有后進(jìn)之士,負(fù)天下之望者,為之后焉②。莫為之前,雖美而不彰;莫為之后,雖盛而不傳。是二人者,未始不相須也,然而千百載乃一相遇焉③。豈上之人無(wú)可援、下之人無(wú)可推歟?何其相須之殷而相遇之疏也?其故,在下之人負(fù)其能,不肯諂其上;上之人負(fù)其位,不肯顧其下。故高材多戚戚之窮,盛位無(wú)赫赫之光,是二人者之所為皆過(guò)也④。未嘗干之,不可謂上無(wú)其人;未嘗求之,不可謂下無(wú)其人⑤。愈之誦此言久矣,未嘗敢以聞?dòng)谌恕?/p>
側(cè)聞閣下抱不世之才,特立而獨(dú)行,道方而事實(shí),卷舒不隨乎時(shí),文武唯其所用,豈愈所謂其人哉⑥?抑未聞后進(jìn)之士有遇知于左右,獲禮于門下者,豈求之而未得邪?將志存乎立功,而事專乎報(bào)主,雖遇其人,未暇禮邪?何其宜聞而久不聞也?愈雖不才,其自處不敢后于恒人,閣下將求之而未得歟⑦?古人有言:“請(qǐng)自隗始。⑧”愈今者惟朝夕芻米仆賃之資是急,不過(guò)費(fèi)閣下一朝之享而足也⑨。如曰“吾志存乎立功,而事專乎報(bào)主,雖遇其人,未暇禮焉”,則非愈之所敢知也。世之齪齪者,既不足以語(yǔ)之;磊落奇?zhèn)ブ,又不能?tīng)焉,則信乎命之窮也⑩!
謹(jǐn)獻(xiàn)舊所為文一十八首,如賜覽觀,亦足知其志之所存。愈恐懼再拜。
◇注釋
、儆谙尻(yáng):于頔(dí),襄陽(yáng)人,以郡望稱,故稱于襄陽(yáng)。當(dāng)時(shí)由工部尚書(shū)出任山南東道節(jié)度使。先達(dá):有德行學(xué)問(wèn)的前輩。前:指導(dǎo)引薦。
、谛荩汗猓菏⒚赖墓馊A。后進(jìn):后輩。
、巯囗殻合嗷バ枰、期待。
、苓^(guò):失當(dāng),過(guò)失。
⑤干:干謁、拜見(jiàn)。其人:指推薦后進(jìn)的官員。
、尢亓⒍(dú)行:才能杰出而德行出眾。卷舒:指仕途的進(jìn)退。時(shí):時(shí)局、風(fēng)尚。
、咦蕴帲禾幧砹⑹,道德修養(yǎng)。恒人:常人,一般的人。
⑧請(qǐng)自隗(wěi)始:請(qǐng)從郭隗開(kāi)始。郭隗,《史記·燕昭公世家》載:燕昭王欲招攬?zhí)煜氯瞬,?wèn)計(jì)于郭隗。郭隗說(shuō):“王必欲致士,先從隗始,況賢于隗者,豈遠(yuǎn)千里哉!”燕昭王為郭隗建造了官邸,并以師事之,于是樂(lè)毅、鄒衍、劇辛等賢能之士紛紛來(lái)到燕國(guó),燕昭王重用了他們,使燕國(guó)富強(qiáng)了起來(lái)。
、崞c米仆賃:芻,飼養(yǎng)牲口的草。米,指食糧。仆,仆役。賃,租居房屋等所花費(fèi)的.錢。
、恺p齪者:指只注意生活小節(jié)而缺乏道德修養(yǎng)的人。磊落奇?zhèn)ィ盒男靥拱祝煌话恪?/p>
【與于襄陽(yáng)書(shū)原文】相關(guān)文章:
與于襄陽(yáng)書(shū)原文03-01
襄陽(yáng)護(hù)城河作文08-05
書(shū)事的原文02-28
村居書(shū)喜原文02-27
書(shū)原文注釋及翻譯02-27
書(shū)邊事的原文及賞析11-14
諫逐客書(shū)原文及賞析11-14
偶書(shū)原文翻譯及賞析12-19