元宵節(jié)英語(yǔ)作文應(yīng)該要怎么寫(xiě)的呢,會(huì)不會(huì)感覺(jué)到很煩惱的呢。元宵節(jié)英語(yǔ)作文翻譯,歡迎閱讀。
元宵節(jié)英語(yǔ)作文翻譯一:
Lantern Festival is a China’s traditional festival. It is celebrated on the fifteenth day of the first month of the lunar year.
I,antern Festival is one of the biggest holidays in China. Several days before Lantern Festival, people begin to make lanterns. Lanterns are made in the shape of different animals, vegetables, fruits and many, other things. While making lanterns people usually write riddles on lanterns. On the eve of Lantern Festival, all the lanterns are hung up. joozone.com
On Lantern Festival people go outside to have a look at the lanterns and guess the riddles on the lanterns. Perhaps you call see some wonderful folk performances,Dragon Dance and Yangko. Everything is very interesting and everyone is very happy. Our life is rich and varied.
譯文:
元宵節(jié)是中國(guó)的一個(gè)傳統(tǒng)節(jié)日。通常在陰歷年的第一個(gè)月的第十五天慶祝。
元宵節(jié)是中國(guó)最大的節(jié)日之一。在元宵節(jié)到來(lái)的幾天前,人們就開(kāi)始做燈籠,有的被做成動(dòng)物,有的被做成蔬菜,有的被做成水果,各種樣式都有。做燈籠時(shí),人們通常在上面寫(xiě)上謎語(yǔ)。在元宵節(jié)前夜,所有的燈籠都被掛起來(lái)。
在元宵節(jié)這天,人們都出來(lái)看燈籠和猜燈謎,也許你還能看見(jiàn)一些精彩的民間表演龍舞和秧歌。每件事都很有趣,每個(gè)人都很高興,我們的生活豐富多彩。
元宵節(jié)英語(yǔ)作文翻譯二:
The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunar month, usually in February or March in the Gregorian calendar. As early as the Western Han Dynasty (206 BC-AD 25), it had become a festival with great significance.
元宵節(jié)是在陰歷正月的十五,通常在陽(yáng)歷的二月或三月。早在西漢時(shí)期(公元前206年至公元25年),它已經(jīng)成為具有重要意義的節(jié)日。
This day's important activity is watching lanterns. Throughout the Han Dynasty (206 BC-AD 220), Buddhism flourished in China. One emperor heard that Buddhist monks would watch sarira, or remains from the cremation of Buddha's body, and light lanterns to worship Buddha on the 15th day of the 1st lunar month, so he ordered to light lanterns in the imperial palace and temples to show respect to Buddha on this day. Later, the Buddhist rite developed into a grand festival among common people and its influence expanded from the Central Plains to the whole of China.
這一天的重要活動(dòng)看花燈。在漢代(公元前206年至公元220年),佛教在中國(guó)盛行。一個(gè)皇帝聽(tīng)說(shuō)僧侶可以看到舍利,或是從火化的佛體中能得到舍利,他就下令陰歷第一個(gè)月的第十五天在故宮和寺廟點(diǎn)燈拜佛來(lái)展示對(duì)佛的尊敬。后來(lái),佛教儀式發(fā)展成為普通民眾的重大節(jié)日,而其影響從中原地區(qū)一直蔓延到整個(gè)中國(guó)。
Till today, the lantern festival is still held each year around the country. Lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors. Children will hold self-made or bought lanterns to stroll with on the streets, extremely excited. "Guessing lantern riddles"is an essential part of the Festival.
直到今天,全國(guó)各地每年都舉行元宵節(jié)。各種形狀和大小的燈籠掛在街上,吸引無(wú)數(shù)的游客。孩子們提著自制或購(gòu)買的燈籠在街上閑逛,非常興奮。”猜燈謎”是這個(gè)節(jié)日的重要組成部分。
Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during people's enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.
燈籠的主人會(huì)將謎語(yǔ)寫(xiě)在一張紙上,貼在燈籠上。如果游客能解開(kāi)燈謎,他們就能將紙條拿去燈籠的主人那里檢查他們的答案是否正確。如果他們是對(duì)的,他們將會(huì)得到一份小禮物。在宋代(960-1279)出現(xiàn)了燈籠,人民喜歡這個(gè)活動(dòng)。猜燈謎是有趣和充滿智慧的,它已成為深受社會(huì)各階層的喜愛(ài)。
People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it is also called the "Yuanxiao Festival."Yuanxiao also has another name, tangyuan. It is small dumpling balls made of glutinous rice flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious. What’s more, tangyuan in Chinese has a similar pronunciation with "tuanyuan”, meaning reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family.
在那一天人們會(huì)吃元宵,粽子,因此,被稱為“元宵節(jié)”。元宵還有另外一個(gè)名字,湯圓。那是一種小粽子由糯米粉和玫瑰花瓣,芝麻,豆沙,棗糊,核桃肉,干水果,糖和食用油做成的。湯圓可以煮,炒或蒸。它的味道是甜的,美味的。而且,湯圓在中國(guó)與“團(tuán)圓”的發(fā)音相似,含義團(tuán)聚。因此人們吃湯圓來(lái)表聯(lián)盟,家庭和諧與幸福。
元宵節(jié)英語(yǔ)作文翻譯三:
The Festival of Lanterns takes place at the end of the Chinese New Year Celebration, on the fifteenth day of the first moon. Lanterns have been part of Chinese life for centuries so it's not surprising to see a festival of lanterns.
People usually hang lanterns in the gardens, outside the houses, and on the boats. These lanterns are signposts to guide guests and spirits of ancestors to the Lunar celebration. After a sumptuous fifteen-day feast, these lanterns light the way for the spirits back to the world beyond. Silk, paper and plastic lanterns vary in shape and size and are usually multi-colored. Some are in the shapes of butterflies, birds, flowers, and boats. Other are shaped like dragon, fruit and animal symbols of that year. The most popular type of lantern is the horse-racing one, in which figures or animals rotate around the vertical axis of the lantern. The special food for the Lantern Festival is Yuen Sin or Tong Yuen. These are round dumplings made with sticky rice flour. They can be filled and served as a sweet snack or made plain and cooked in a soup with vegetables, meat and dried shrimp. The round shape of the dumpling is a symbol of wholeness, completeness and unity.
The Lantern Festival is an occasion for families to get together and for everyone--young, old, rich and poor to have fun.
年底舉行的中國(guó)新年慶祝活動(dòng),在正月15月的這一天。燈籠一直是幾個(gè)世紀(jì)以來(lái)中國(guó)人的節(jié)日,所以沒(méi)什么吃驚。
人們通常燈籠掛在花園外面的房子、船上。這些指示標(biāo)志燈的客人,是祖先的新年慶祝活動(dòng)。15點(diǎn)后兩天大餐,這些燈照亮了回神后的世界。
絲綢、造紙、塑料燈籠形狀和大小各不相同,通常多彩。有蝴蝶形的、鳥(niǎo)、花、船。
其他都像龍、水果和動(dòng)物的象征,一年。最受歡迎的是一種花燈賽馬一、人物、動(dòng)物,輪流在各地縱軸的花燈。
特別是糧食的元宵圓善或湯圓。這些都是用與糯米粉圓、甜零食熟了湯,蔬菜、肉、蝦米來(lái)填補(bǔ)。圓圓的形狀,是象征團(tuán)圓的整體性、完整性和團(tuán)結(jié)。
元宵是和家人團(tuán)聚的機(jī)會(huì),使每一個(gè)人--、老年人,不論貧富,都好好享受這個(gè)節(jié)日。
[元宵節(jié)英語(yǔ)作文翻譯]