《鏡花緣》清代李汝珍所作一部長篇神魔愛情小說。該書前半部分描寫了唐敖、多九公等人乘船在海外游歷的故事,包括他們在女兒國、君子國、無腸國等國的經(jīng)歷史。后半部寫了武則天科舉選才女,由百花仙子托生的唐小山及其他各花仙子托生的一百位才女考中,并在朝中有所作為的故事。其神幻詼諧的創(chuàng)作手法數(shù)經(jīng)據(jù)典,奇妙地勾畫出一幅絢麗斑斕的天輪彩圖。鏡花緣讀后感范文,歡迎大家閱讀。
鏡花緣讀后感一:
鏡花緣讀后感通過閱讀《鏡花緣》一書,我認識了很多有特色的國家和英雄人物,并跟隨著主人公唐敖旅行經(jīng)過了焰火國,游過了君子國,還有小人國、黑齒國等等許許多多不同的帶有神奇色彩的國家。
書中描繪了各個國家的風(fēng)土人情以及特征,如軒轅國的奇特, 每個人身上都長著一對翅膀、頭上頂著一條蛇;還有風(fēng)土人情獨特的女兒國, 在女兒國中都是女人穿靴戴帽外出做工, 而男人卻纏足, 在家里養(yǎng)小孩。
而唐敖在旅行途中遇到了暴風(fēng)雨,船漂到了小蓬萊島上, 他被島上的景物所迷獲, 也因此在山中成了仙。
唐敖的女兒唐小山原是天上的百花仙子, 因在天上犯了錯, 被貶下凡投胎,唐小山是一位博學(xué)多才、聰明善良的女孩,為了尋找父親而出海,歷盡艱辛,使我深深地感受到唐小山與父親之間深厚的親情。
雖然這是一本虛構(gòu)的書,但我每次看完都覺得自已有很大的收獲,這更加促進了我還要更加多讀名著的心理。
鏡花緣讀后感二:
《鏡花緣》是清代神魔小說,自嘉慶二十三年(1818年)出版問世以來,一直受到各方關(guān)注。魯迅、鄭振鐸、胡適、林語堂等大家對它都有研究,評價頗高。魯迅在《中國小說史略》中稱之為能“與萬寶全書相鄰比”的奇書。國外學(xué)者也致力于此書的研究,蘇聯(lián)女漢學(xué)家費施曼說該書是“熔幻想小說、歷史小說、諷刺小說和游記小說于一爐的杰作!薄剁R花緣》已被譯成英、俄、德、日等文字。澳大利亞、韓國等國家的學(xué)者還相繼來板浦考察此書寫作背景和作者生平。
<<鏡花緣>>是作者在海屬地區(qū)采拾地方風(fēng)物、鄉(xiāng)土俚語及古跡史乘,“消磨三十多年層層心血”而寫成的,是古海州地區(qū)直接產(chǎn)生的一部古典名著。該書征引浩博,學(xué)問涉及琴、棋、書、畫、醫(yī)、卜、星相、燈謎等。在小說中“論學(xué)說藝,數(shù)典談經(jīng)”,同時還包含了新穎的思想和新奇的想象,在我國小說史上占據(jù)一席之地。 對于《鏡花緣》的主題究竟何屬在學(xué)界眾說紛紜而終未達成一致,這一現(xiàn)象當(dāng)然表明該小說主題內(nèi)涵的歧義多解性.不過,該書成書于<<西游記>>.<<紅樓夢>>與<<儒林外史>>之后,作者對其應(yīng)該都有一些借鑒.
《鏡花緣》一百回,故事起于以百花仙子為首的一百位花神因奉武則天詔令在寒冬使百花開放,違犯天條,被貶下塵世。其中百花仙子托生為秀才唐敖之女唐小山。小說前半部分主要寫唐敖、林之洋、多九公三人游歷海外三十余國的奇異經(jīng)歷,后半部分主要寫由諸花神所托生的一百名才女參加武則天所設(shè)的女試,及考取后在一起飲酒游戲、賦詩談笑的情景。同時,又自始至終貫穿著維護李氏正統(tǒng)、反對武則天篡政的線索!剁R花緣》由于包含了新穎的思想和新奇的想象,帶有較多的社會批判意識,有時且不乏深刻之處,所以盡管成就有限,但在小說史上占據(jù)一定的地位。
《鏡花緣》書的命名取意于“鏡花水月”,蘊涵著人生空幻和哀悼女子不幸命運的意識。作者用漫畫式的筆調(diào),通過夸大和變形寫出了社會的丑惡和可笑,也寫出他的理想社會。但由于故事發(fā)生的場所是虛無縹緲之地而情節(jié)又是荒誕離奇的,所以作者以此揭示的現(xiàn)實生活,給讀者的感受主要是滑稽可笑而不是嚴峻和可悲。在藝術(shù)上,作品的奇思異想體現(xiàn)了豐富的想象力,且思想機警和語言幽默風(fēng)趣。但另一方面其幻想性的虛構(gòu)情節(jié)有些分散,人物形象顯得單薄;后半部分大談學(xué)問,較為累贅。
鏡花緣讀后感三:
“女子無才便是德”,突然在一本書中看到。這句話讓我很是“悲憤”。原來古代人都是這種思想,怪不得古代學(xué)堂里見不到女子。但在《鏡花緣》中,我見識到了古代才女。她們的魅力是很多人想象不到的。
“蘇氏蕙蘭織錦回文璇璣圖”,乍一看,全是字。但聰慧的史幽探用七種色彩把文字區(qū)分開。每色中的字都可以組成數(shù)十首詩。史幽探她滿腹詩詞,行詩如風(fēng),讓人敬慕。
在《鏡花緣》的后一部分是記敘百名才女相會的情景。她們闊談“琴、棋、書、畫、醫(yī)、卜、星相、燈謎”,實話說,我確實是看不懂,但她們的浩博才學(xué)讓我震撼。若不是武則天開放女科,這些女子的才華還得不到展示。
書中讓我領(lǐng)略到了很多國家的怪異和有趣。如君子國,君子國里的人都是彬彬有禮,買賣東西都要謙讓個半天;還有兩面國,兩面國的人遇到有錢有勢的,就露出恭維、親切的臉,而遇到?jīng)]錢沒勢的,則露出丑惡、鄙視的臉:還有穿胸國,穿胸國的人胸上都有一個洞,他們都再胸中穿一根長竿,把東西都掛在上面。
然而,讓我印象最深的是主人公在女兒國的游歷。大概作者也和我有同樣的想法吧,暗暗地在文中批判當(dāng)時社會的不平等。女兒國,恰恰是“女尊男卑”!澳凶臃创┮氯梗鳛閶D人,以治內(nèi)事,女子反穿靴帽,作為男人,以治外事”,所以林之洋誤被選為王妃。首先得纏足,所謂“纏足”,就是裹小腳,有“三寸金蓮”之美?蓱z的林之洋十腳趾都爛了,化為膿水。這只是夸張,但他所受的痛苦古代婦女沒有受到過嗎?有誰可憐過她們?作者在文中讓男性從女性的立場去體會纏足等種種陋習(xí)的丑惡和非人道性質(zhì)。
唐敖、多久公在黑齒國的女學(xué)塾中遇到紅紅、亭亭。這兩名十四五歲的少女最引人注目的是她們極有才學(xué),詩書禮樂無所不通,她們和多九公、唐敖討論學(xué)問,涉及音韻文字、經(jīng)書義疏、學(xué)術(shù)流派,口若懸河,咄咄逼人,弄得倚老賣老的多九公面紅耳赤,汗流滿面。
[鏡花緣讀后感]