詩經(jīng):凱風

學人智庫 時間:2018-01-18 我要投稿
【m.clearvueentertainment.com - 學人智庫】

  《詩經(jīng):凱風

  凱風自南,吹彼棘心。

  棘心夭夭,母氏劬勞。

  凱風自南,吹彼棘薪。

  母氏圣善,我無令人。

  爰有寒痊在浚之下。

  有子七人,母氏勞苦。

  睍睆黃鳥,載好其音。

  有子七人,莫慰母心。

  注釋

  1、凱風:和風。一說南風,夏天的風。馬瑞辰《毛傳箋通釋》“凱之義本為大,故《廣雅》云:‘凱,大也、’秋為斂而主愁,夏為大而主樂,大與樂義正相因、“

  2、棘:落葉灌木,即酸棗。枝上多刺,開黃綠色小花,實小,味酸。心:指纖小尖刺。

  3、夭夭:樹木嫩壯貌。

  4、劬(渠):辛苦。劬勞:操勞。

  5、棘薪:長到可以當柴燒的酸棗樹。

  6、圣善:明理而有美德。

  7、令:善。

  8、爰(元):何處;一說發(fā)語詞,無義。

  9、浚:衛(wèi)國地名。

  10、睍睆(現(xiàn)緩):猶“間關“,清和宛轉(zhuǎn)的鳥鳴聲。一說美麗,好看。黃鳥:黃雀。

  11、載:傳載,載送。

  譯文

  和風吹自南方來,吹拂酸棗小樹苗。

  樹苗長得茁又壯,母親養(yǎng)子多辛勞。

  和風吹自南方來,吹拂棗樹長成柴。

  母親賢惠又慈祥,我輩有愧不成材。

  泉水寒冷透骨涼,就在浚城墻外邊。

  養(yǎng)育兒女七個人,母親養(yǎng)育多辛勞。

  美麗可愛的黃鳥叫,清脆婉轉(zhuǎn)似歌唱。

  養(yǎng)育兒女七個人,無誰能安母親心。

  賞析

  關于《凱風》的主題,說法不一!睹娦颉氛f:“《凱風》,美孝子也。衛(wèi)之淫風流行,雖有七子之母,猶不能安其室。故美七子能盡其孝道,以慰母心,而成其志爾!闭J為是贊美孝子的詩。朱熹《詩集傳》承其意,進一步說:“母以淫風流行,不能自守,而諸子自責,但以不能事母,使母勞苦為詞。婉詞幾諫,不顯其親之惡,可謂孝矣!边@種說法在我們看來顯然有些牽強。而魏源、皮錫瑞、王先謙總結(jié)今文三家遺說,認為是七子孝事其繼母的詩,則比較通達。現(xiàn)代詩人聞一多認為這是一首“名為慰母,實為諫父”的詩(《詩經(jīng)通義》)。筆者認為這是一首兒子歌頌母親并作自責的詩,這樣比較寬泛的理解,似乎更穩(wěn)妥一些。

  詩的前二章的前二句都以凱風吹棘心、棘薪,比喻母養(yǎng)七子。凱風是夏天長養(yǎng)萬物的風,用來比喻母親。棘心,酸棗樹初發(fā)芽時心赤,喻兒子初生。棘薪,酸棗樹長到可以當柴燒,比喻兒子已成長。后兩句一方面極言母親撫養(yǎng)兒子的辛勞,另一方面極言兄弟不成材,反躬以自責。詩以平直的語言傳達出孝子婉曲的心意。

  詩的后二章寒泉、黃鳥作比興,“言寒泉在浚之下,猶能有所滋益于浚,而有子七人,反不能事母,而使母至于勞苦”,“言黃鳥猶能好其音以悅?cè),而我七子獨不能慰悅母心”,“其自責也深矣”(朱熹《詩集傳》)。寒泉在浚邑,水冬夏常冷,宜于夏時,人飲而甘之;而黃鳥清和宛轉(zhuǎn),鳴于夏木,人聽而賞之。詩人以此反襯自己兄弟不能安慰母親的心。

  詩中各章前二句,凱風、棘樹、寒泉、黃鳥等興象構成有聲有色的夏日景色圖。后二句反覆疊唱的無不是孝子對母親的深情。設喻貼切,用字工穩(wěn)。鐘惺評曰:“棘心、棘薪,易一字而意各入妙。用筆之工若此!保ā秵l(fā)詩經(jīng)》)劉沅評曰:“悱惻哀鳴,如聞其聲,如見其人,與《蓼莪》皆千秋絕調(diào)。”(《詩經(jīng)恒解》)

  古樂府《長歌行》為游子頌母之作,詩云:“遠游使心思,游子戀所生。凱風吹長棘,夭夭枝葉傾。黃鳥鳴相追,咬咬弄好音。佇立望西河,泣下沾羅纓!泵馇厕o全出于《凱風》。唐孟郊的五言古詩《游子吟》的名句“誰言寸草心,報得三春暉”,實際上也是脫胎于《凱風》“棘心夭夭,母氏劬勞”兩句。蔣立甫指出:“六朝以前的人替婦女作的挽詞、誄文,甚至皇帝下的詔書,都常用‘凱風’‘寒泉’這個典故來代表母愛,直到宋代蘇軾在《為胡完夫母周夫人挽詞》中,還有‘凱風吹盡棘有薪’的句子。”