送元二使安西的詩意

學人智庫 時間:2018-01-18 我要投稿
【m.clearvueentertainment.com - 學人智庫】

  送元二使安西的詩意

  《送元二使安西

  唐·王維

  渭城朝雨浥輕塵,

  客舍青青柳色新。

  勸君更盡一杯酒,

  西出陽關(guān)無故人。

  注釋

  1、元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二,故名“元二”。

  2、使:到某地;出使。

  3、安西:指唐代安西都護府,在今新疆維吾爾自治區(qū)庫車縣附近。

  4、渭城:秦時咸陽城,漢代改稱渭城(《漢書·地理志》),唐時屬京兆府咸陽縣轄區(qū),在今西安市西北,渭水北岸。

  5、浥:濕潤。

  6、客舍:旅店。

  7、柳色:即指初春嫩柳的顏色。

  8、君:指元二。

  9、更:再。

  10、陽關(guān):漢朝設(shè)置的邊關(guān)名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關(guān)同是出塞必經(jīng)的關(guān)口!对涂たh志》云,因在玉門之南,故稱陽關(guān)。在今甘肅省敦煌縣西南。

  11、故人:老朋友。

  譯文

  我送元二出使去安西,清晨的細雨打濕了渭城的浮塵,

  青磚綠瓦的旅店和周圍的柳樹都顯得格外清新明朗。

  請元二再飲一杯離別的酒,

  向西走出了陽關(guān),就可能再也碰不到認識的人了。

  賞析

  本詩為贈別而作,后有樂人譜曲。名為《陽關(guān)》,又名《渭城》。題中王維這位姓元的友人奉命前往安西,王維在渭城送別。

  前兩句寫明送別時間,地點與氛圍。清晨,渭城客舍,自東向西延伸,不見盡頭的驛道,客舍周圍,驛道兩旁的柳樹。這一切,都是極平常的眼前景,讀來卻風光如畫,抒情氣氛濃郁,構(gòu)成了一幅色調(diào)清新明朗的圖景,為這場送別提供了典型的自然環(huán)境。

  三四句是一個整體。朋友“西出陽關(guān)”雖是壯舉,卻免不了經(jīng)歷萬里的長途跋涉的艱辛與寂寞。因此,這臨行之際“勸君更盡一杯酒”就像浸透了詩人全部情義的瓊漿玉液。這里面不只有依依惜別的情誼,而且包含著對遠行者的體貼。