季羨林:漫談散文

學(xué)人智庫(kù) 時(shí)間:2018-01-10 我要投稿
【m.clearvueentertainment.com - 學(xué)人智庫(kù)】

  季羨林:漫談散文

  對(duì)于散文,我有偏愛,又有偏見。為什么有偏愛呢?我覺得在各種文學(xué)體裁中,散文最能得心應(yīng)手,靈活圓通。而偏見又何來呢?我對(duì)散文的看法和寫法不同于絕大多數(shù)的人而已。

  我沒有讀過《文學(xué)概論》一類的書籍,我不知道,專家們?cè)鯓咏缍ㄉ⑽牡膬?nèi)涵和外延。我個(gè)人覺得,“散文”這個(gè)詞兒是頗為模糊的。最廣義的散文,指與詩(shī)歌對(duì)立的一種不用韻又沒有節(jié)奏的文體。再窄狹一點(diǎn),就是指與駢文相對(duì)的,不用四六體的文體。更窄狹一點(diǎn),就是指與隨筆、小品文、雜文等名稱混用的一種出現(xiàn)比較晚的文體。英文稱這為essay,familiaressay,法文叫essai,德文是Essay,顯然是一個(gè)字。但是這些洋字也消除不了我的困惑。查一查字典,譯法有多種。法國(guó)蒙田的Essai,中國(guó)譯為“隨筆”,英國(guó)的familiaressay譯為“散文”或“隨筆”,或“小品文”。中國(guó)明末的公安派或竟陵派的散文,過去則多稱之為“小品”。我墮入了五里霧中。

  子曰:“必也正名乎!”這個(gè)名,我正不了。我只好“王顧左右而言他”。中國(guó)是世界上散文第一大國(guó),這決不是“王婆賣瓜”,是必須承認(rèn)的事實(shí),在西歐和亞洲國(guó)家中,情況也有分歧。英國(guó)散文名家輩出,燦若列星。德國(guó)則相形見絀,散文家寥若晨星。印度古代,說理的散文是有的,抒情的則如鳳毛麟角。世上萬事萬物有果必有因。這種情況的原因何在呢?我一時(shí)還說不清楚,只能說,這與民族性頗有關(guān)聯(lián)。再進(jìn)一步,我就窮辭了。

  這且不去管它,我只談我們這個(gè)散文大國(guó)的情況,而且重點(diǎn)放在眼前的情況上!拔逅摹边\(yùn)動(dòng)是中國(guó)近代史上的一件大事。

  在文學(xué)范圍內(nèi),改文言為白話,也是中國(guó)文學(xué)史上的一件大事。七十多年以來,中國(guó)文學(xué)創(chuàng)作取得了長(zhǎng)足的進(jìn)步。但是,據(jù)我個(gè)人的看法,各種體裁間的發(fā)展是極不平衡的。小說,包括長(zhǎng)篇、中篇和短篇,以及戲劇,在形式上完全西化了。這是福?是禍?我還沒見到有專家討論過。我個(gè)人的看法是,現(xiàn)在的長(zhǎng)篇小說的形式,很難說較之中國(guó)古典長(zhǎng)篇小說有什么優(yōu)越之處。戲劇亦然,不必具論。至于新詩(shī),我則認(rèn)為是一個(gè)失敗。至今人們對(duì)詩(shī)也沒能找到一個(gè)形式。既然叫詩(shī),則必有詩(shī)的形式,否則可另立專名,何必叫詩(shī)?在專家們眼中,我這種對(duì)詩(shī)的見解只能算是幼兒園的水平,太平淡低下了。然而我卻認(rèn)為,真理往往就存在于平淡低下中。你們那些恍兮惚兮高深玄妙的理論“只堪自怡悅”,對(duì)于我卻是“只等秋風(fēng)過耳邊”了。

  這些先不去講它,只談散文。簡(jiǎn)短截說,我認(rèn)為“五四”運(yùn)動(dòng)以來中國(guó)文壇上最成功的是白話散文。個(gè)中原因并不難揣摩。中國(guó)有悠久雄厚的散文寫作傳統(tǒng),所謂經(jīng)、史、子、集四庫(kù)中都有極為優(yōu)秀的散文,為世界上任何國(guó)家所無法攀比。散文又沒有固定的形式。于是作者如林,佳作如云,有如八仙過海,各顯神通。舊日士子能背誦幾十篇上百篇散文者,并非罕事,實(shí)如家常便飯。“五四”以后,只需將文言改為白話,或抒情,或敘事,稍有文采,便成佳作。竊以為,散文之所以能獨(dú)步文壇,良有以也。

  但是,白話散文的創(chuàng)作有沒有問題呢?有的;蛘呱踔量梢哉f,還不少。常讀到一些散文家的論調(diào),說什么:“散文的竅訣就在一個(gè)‘散’字!薄吧ⅰ弊,松松散散之謂也。又有人說:“隨筆的關(guān)鍵就在一個(gè)‘隨’字!薄半S”者,隨隨便便之謂也。他們的意思非常清楚:寫散文隨筆,可以隨便寫來,愿意怎樣寫,就怎樣寫。愿意下筆就下筆;愿意收住就收住。不用構(gòu)思,不用推敲。有些作者自己有時(shí)也感到單調(diào)與貧乏,想弄點(diǎn)新鮮花樣,但由于腹笥貧瘠,讀書不多,于是就生造詞匯,生造句法,企圖以標(biāo)新立異來濟(jì)自己的貧乏。結(jié)果往往是,雖然自我感覺良好,可是讀者偏不買你的賬,奈之何哉!讀這樣的散文,就好像吃攙上沙子的米飯,吐又吐不出,咽又咽不下,進(jìn)退兩難,啼笑皆非。你千萬不要以為這樣的文章沒有市場(chǎng),正相反,很多這樣的文章堂而皇之地刊登在全國(guó)性的報(bào)刊上。我回天無力,只有徒喚奈何了。

  要想追究產(chǎn)生這種現(xiàn)象的原因,也并不困難。世界上就有那么一些人,總想走捷徑,總想少勞多獲,甚至不勞而獲。中國(guó)古代的散文,他們讀得不多,甚至可能并不讀;外國(guó)的優(yōu)秀散文,同他們更是風(fēng)馬牛不相及。而自己又偏想出點(diǎn)風(fēng)頭,露一兩手。于是就出現(xiàn)了上面提到的那樣非驢非馬的文章。

  我在上面提到我對(duì)散文有偏見,又幾次說到“優(yōu)秀的散文”,我的用意何在呢?偏見就在“優(yōu)秀”二字上。原來我心目中的優(yōu)秀散文,不是最廣義的散文,也不是“再窄狹一點(diǎn)”的散文,而是“更窄狹一點(diǎn)”的那一種。即使在這個(gè)更窄狹的范圍內(nèi),我還有更更窄狹的偏見。我認(rèn)為,散文的精髓在于“真情”二字,這二字也可以分開來講:真,就是真實(shí),不能像小說那樣生編硬造;情,就是要有抒情的成分。即使是敘事文,也必有點(diǎn)抒情的意味,平鋪直敘者為我所不取!妒酚洝分性S多《列傳》,本來都是敘事的,但是,在字里行間,洋溢著一片悲憤之情,我稱之為散文中的上品。賈誼的《過秦論》,蘇東坡的《范增論》、《留侯論》等等,雖似無情可抒,然而卻文采斐然,情即蘊(yùn)涵其中,我也認(rèn)為是散文上品。

  這樣的散文精品,我已經(jīng)讀了七十多年了。其中有很多篇我能夠從頭到尾地背誦。每一背誦,甚至僅背誦其中的片段,都能給我以絕大的美感享受。如飲佳茗,香留舌本;如對(duì)良友,意寄胸中,如果真有“三月不知肉味”的話,我即是也。從高中直到大學(xué),我讀了不少英國(guó)的散文(m.clearvueentertainment.com)佳品,文字不同,心態(tài)各異。但是,仔細(xì)玩味,中英又確有相通之處;寫重大事件而不覺其重,狀身邊瑣事而不覺其輕;娓娓動(dòng)聽,逸趣橫生;讀罷掩卷,韻味無窮。有很多很多值得我們學(xué)習(xí)借鑒之處。

  至于六七十年來中國(guó)并世的散文作家,我也讀了不少它們的作品。雖然籠統(tǒng)稱之為“百花齊放”,其實(shí)有成就者何止百家。他們各有自己的特色,各有自己的風(fēng)格,合在一起看,直如一個(gè)姹紫嫣紅的大花園,給“五四”以后的中國(guó)文壇增添了無量光彩。留給我印象最深刻最鮮明的有魯迅的沉郁雄渾,冰心的靈秀玲瓏,朱自清的淳樸淡泊,沈從文的輕靈美妙,楊朔的鏤金錯(cuò)彩,豐子愷的厚重平實(shí),如此等等,不一而足。至于其余諸家,各有千秋,我不敢贊一詞矣。