◎德中直譯、經(jīng)典全譯本。依據(jù)德國百年老牌名社“雷克拉姆”2000年校閱版全本直譯,無刪節(jié)。博采眾長,消除此前非德中直譯等譯本的一些訛誤。
◎閱讀障礙小。書中有大量典故、人物,以及與之相關(guān)的隱喻,這對一般讀者在閱讀和理解上造成了很大的困難。此譯本用了很大篇幅對其逐一注解,或者標(biāo)明出處,或者簡單闡釋,或者詳細(xì)敘述,不僅解釋了原文,還介紹了很多知識(shí)。
◎富有韻律美、形式美。采用現(xiàn)代詩的譯法,一韻到底或幾行換韻,讀來很有樂感。采用劇本的形式,為紙面平添了舞臺(tái)劇的畫面感。每五行加一行碼,整齊明了,便于識(shí)記。
◎?qū)W者型翻譯家。譯者潘子立,畢業(yè)于北京大學(xué)西語系德語專業(yè),天津大學(xué)教授,有著幾十年的德語研究、翻譯和教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。
內(nèi)容簡介
《浮士德》是歌德取材于民間傳說、傾六十年心血?jiǎng)?chuàng)作的長篇詩體悲劇,被稱作啟蒙主義文學(xué)的壓卷之作,與《荷馬史詩》《神曲》《哈姆雷特》并稱為歐洲四大古典文學(xué)名著。
書中,為探求人生意義,浮士德與魔鬼梅菲斯特簽約,以靈魂換取青春,經(jīng)歷了書齋生活、愛情生活、政治生活、藝術(shù)生活和建功立業(yè)等種種人生歷程,*終頓悟:只有開拓生活和自由,才能享受生活和自由。
《浮士德》構(gòu)思宏偉,結(jié)構(gòu)龐大,將現(xiàn)實(shí)主義與浪漫主義完美結(jié)合,反映了人創(chuàng)建理想王國的心理歷程,為追求真理、自強(qiáng)不息的精神唱了一曲響徹寰宇的贊歌。
作者簡介
歌德(1749—1832)
全名約翰·沃爾夫?qū)ゑT·歌德,德國偉大的劇作家、思想家,德國古典文學(xué)和民族文學(xué)的主要代表,被恩格斯稱為“天才詩人”。歌德一生著作頗豐,其作品充滿反叛精神,主要作品有《浮士德》《少年維特之煩惱》《親和力》及未完成的《普羅米修斯》等。
媒體評(píng)論
《浮士德》是歌德全部生活意義的反映,歌德生命中*深的問題于此表現(xiàn),也于此解決。
——中國現(xiàn)代著名美學(xué)家、哲學(xué)家 宗白華
《浮士德》是詩歌精神的*偉大的創(chuàng)作,是新詩的代表,如同《伊利亞特》是古代的經(jīng)典紀(jì)念碑。
——俄羅斯著名詩人、現(xiàn)代俄國文學(xué)奠基人 普希金
歌德的《浮士德》在其歷史觀的深度和廣度上,在其道德的想象力與政治的領(lǐng)悟力上,以及在其心理的敏感程度和洞見上,都超過了其他的作品……使得普希金把它稱之為描寫現(xiàn)代生活的《伊利亞特》。
——美國紐約市立大學(xué)教授 馬歇爾·伯曼
在線試讀部分章節(jié)