于是她在這小姑娘的頭發(fā)上戴上一個百合花編的花環(huán),不過這花的每一個花瓣是半顆珍珠。老太太又叫八個大牡蠣緊緊地附貼在公主的尾上,來表示她高貴的地位。
“這叫我真難受!”小人魚說。
“當(dāng)然嘍,為了漂亮,一個人是應(yīng)該吃點苦頭的。”老祖母說。
哎,她多么想擺脫這些裝飾品,把這沉重的花環(huán)扔向一邊!她戴著花園里的那些紅花要適合得多,但是她不敢這樣辦。“再會吧!”她說。于是她輕盈和明朗得像一個水泡,冒出水面了。
當(dāng)她把頭伸出海面的時候,太陽已經(jīng)下落了,可是所有的云塊仍然像玫瑰花和黃金似地發(fā)著光;同時,在淡紅的天上,太白星已經(jīng)在美麗地、光亮地眨著眼睛?諝馐菧睾偷、新鮮的,海是非常平靜的。這兒停著一艘有三根桅桿的大船。船上只掛了一張帆,因為沒有一絲兒風(fēng)吹動。水手們正坐在護(hù)桅索的周圍和帆桁的上面。
這兒有音樂,也有歌聲。當(dāng)天色逐漸變得陰暗的時候,各色各樣的燈籠就一起亮起來了。它們看起來就好像飄在空中的世界各國的旗幟。小人魚一直向船窗那兒游去。每當(dāng)海浪把她托起來的時候,她可以透過像鏡子一樣的玻璃窗,望見里面站著許多服裝華麗的男子;但他們之中最美的一位有一對大黑眼珠的王子:無疑地,他的年紀(jì)還不到十六歲。今天是他的生日,正因為這個緣故,今天才這樣熱鬧。
水手們在甲板上跳著舞。當(dāng)王子走出來的時候,有一百多發(fā)火箭一齊向天空射去。天空被照得如同白晝,因此小人魚非常驚恐起來,趕快沉到水底。是不一會兒,她又把頭伸出來了——這時她覺得好像滿天的星星都在向她落下,她從來沒有看到過這樣的焰火。像許多巨大的太陽在周圍發(fā)出噓噓的響聲,優(yōu)耀奪目的大魚在向藍(lán)色的空中飛躍。這一切都映到清澈而又平靜的海上。船的全身都被照得那么亮,連每根很小的繩子都可以看得出來,船上的人當(dāng)然更可以看得清楚了。啊,這位年輕的王子是多么美麗啊!當(dāng)音樂在這光輝燦爛的夜里慢慢地消逝著的時候,他跟水手們握著手,大笑,微笑…… 夜已經(jīng)很晚了,但是小人魚沒有辦法把她的視線從這艘船和這位美麗的王子身上移開。那些彩色的燈籠熄了,火箭不再向空中發(fā)射了,炮聲也停止了?墒窃诤5纳钐庬懫鹆艘环N嗡嗡和隆隆的聲音,船開動了。她坐在水上,一起一伏地飄著,所以她能看到船艙里的東西?墒谴涌炝怂俣,它的帆都先后張起來了。浪濤大起來了,沉重的烏云浮起來了,遠(yuǎn)處掣起閃電來了。
啊,可怕的大風(fēng)暴快要到來了!水手們因此都收下了帆。這條巨大的船在這狂暴的海上搖搖擺擺地向前急駛。浪濤像龐大的黑山似地高漲起來。它想要折斷桅桿?墒沁@船像天鵝似的,一忽兒投進(jìn)洪濤里面,一忽兒又在高大的浪頭上抬起頭來。
小人魚覺得這是一種很有趣的航行,可是水手們的看法卻不是這樣。這艘船現(xiàn)在發(fā)出碎裂的聲音;它粗厚的板壁被襲來的海濤打彎了。船桅像蘆葦似的在半中腰折斷了。后來。船開始傾斜,水向艙里沖了進(jìn)來。這時小人魚才知道他們遭遇到了危險。她也得當(dāng)心飄流在水上的船梁和船的殘骸。
天空馬上變得漆黑,她什么也看不見。不過當(dāng)閃電掣起來的時候,天空又顯得非常明亮,使她可以看出船上的每一個人。現(xiàn)在每個人在盡量為自己尋找生路。她特別注意那位王子。當(dāng)這艘船裂開、向海的深處下沉的時候,她看到了他。她馬上變得非常高興起來,因為他現(xiàn)在要落到她這兒來了?墒撬钟浧鹑祟愂遣荒苌钤谒锏,除非他成了死人,是不能進(jìn)入她父親的宮殿的。
不成,決不能讓他死去!所以她在那些漂著的船梁和木板之間游過去,一點也沒有想到它們可能把她砸死。她深深地沉入水里,接著又在浪濤中高高地浮出來,最后她終于到達(dá)了那王子的身邊。在這狂暴的海里,他決沒有力量再浮起來。他的手臂和腿開始支持不住了。他美麗的眼睛已經(jīng)閉起來了要不是小人魚及時趕來,他一定會淹死的。她把他的頭托出水面,讓浪濤載著她跟他一起隨便飄流到什么地方去。
天明的時候,風(fēng)暴已經(jīng)過去了。那條船連一塊碎片也沒有了。鮮紅的太陽升起來了,在水上光耀地照著。它似乎在這位王子的臉上注入了生命。不過他的眼睛仍然是閉著的。小人魚把他清秀的高額吻了一下,把他透濕的長發(fā)理向腦后。她覺得他的樣子很像她在海底小花園里的那尊大理石像。她又重新吻了他一下,希望他能蘇醒過來。
現(xiàn)在她看見她前面展開一片陸地和一群蔚藍(lán)色的高山,山頂上閃耀著的白雪看起來像睡著的天鵝。沿著海岸是一片美麗的綠色樹林,樹林前面有一個教堂或是修道院——她不知道究竟叫做什么,反正總是一個建筑物罷了。
它的花園里長著一些檸檬和橘子樹,門前立著很高的棕櫚。海在這兒形成一個小灣;水是非常平靜的,但是從這兒一直到那,積有許多細(xì)砂的石崖,它的附近都是很深的。她托著這位美麗的王子向那兒游去。她把他放到沙上,非常仔細(xì)地使他的頭高高地擱在溫暖的太陽光里。
鐘聲從那幢雄偉的白色建筑物中響起來了,有許多年輕女子穿過花園走出來。小人魚遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向海里游去,游到冒在海面上的幾塊大石頭的后面。她用許多海水的泡沫蓋住了她的頭發(fā)和胸脯,好使得誰也看不見她小小的面孔。她在這兒凝望著,看有誰會來到這個可憐的王子身邊。
不一會兒,一個年輕的女子走過來了。她似乎非常吃驚,不久,她找來了許多人。小人魚看到王子漸漸地蘇醒過來了,并且向周圍的人發(fā)出微笑。
可是他卻沒有對她作出微笑的表情。當(dāng)然,他一點也不知道救他的人就是她。她感到非常地難過。因此當(dāng)他被抬進(jìn)那幢高大的房子里去的時候,她悲傷地跳進(jìn)海里,回到她父親的宮殿里去了。
她一直就是一個沉靜和深思的孩子,現(xiàn)在她變得更是這樣了。她的姐姐們都問她,她第一次升到海面上去究竟看到了一些什么東西;但是她什么也說不出來。
有好多晚上和早晨,她浮出水面,向她曾經(jīng)放下王子的那塊地方游去。
她看到那花園里的果子熟了,被摘下來了;她看到高山頂上的雪融化了;但是她看不見那個王子。所以她每次回到家來,總是更感到痛苦。唯一安慰她的是坐在小花園里,雙手抱著與那位王子相似的美麗的大理石像?墒撬僖膊徽樟纤幕▋毫。這些花兒好像是生長在曠野中的東西,鋪得滿地都是,它們的長梗和葉子跟樹枝交叉在一起,使這地方顯得非常陰暗。
最后她再也忍受不住了。不過只要她把她的心事告訴給一個姐姐,馬上其余的人也就都知道了。但是除了她們和別的一兩個人魚以外(她們只把這秘密轉(zhuǎn)告給自己幾個知己的朋友),別的什么人也不知道。她們之中有一位知道那個王子。她也看到過那次在船上舉行的慶祝。她知道這位王子是從什么地方來的,他的王國在什么地方。
“來吧,小妹妹!”別的公主們說。她們彼此把手搭在肩上,一長排地升到海面,一直游到一塊她們認(rèn)為是王子的宮殿的地方。
這宮殿是用一種發(fā)光的淡黃色石塊建筑的,里面有許多寬大的大理石臺階——有一個臺階還一直伸到海里呢。華麗的、金色的圓塔從屋頂上伸向空中。在圍繞著這整個建筑物的圓柱中間,立著許多大理石像。它們看起來像是活人一樣。透過那些高大窗子的明亮玻璃,人們可以看到一些富麗堂皇的大廳,里面懸著貴重的絲窗簾和織錦,墻上裝飾著大幅的圖畫——就是光看看這些東西也是一樁非常愉快的事情。在最大的一個廳堂中央,有一個巨大的噴泉在噴著水。水柱一直向上面的玻璃圓屋頂射去,而太陽又透過這玻璃射下來,照在水上,照在大水池里的植物上。、
現(xiàn)在她知道王子是住在什么地方。在這兒的水上她度過好幾個黃昏和黑夜。她遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向陸地游去,比任何別的姐姐敢去的地方還遠(yuǎn)。的確,她甚至游到那個狹小的河流里去,直到那個壯麗的大理石陽臺下面——它長長的陰影倒映在水上。她在這兒坐著,瞧著那個年輕的王子,而這位王子卻還以為月光中只有他一個人呢。
有好幾個晚上,她看到他在音樂聲中乘著那艘飄著許多旗幟的華麗的船。她從綠燈芯草中向上面窺望。當(dāng)風(fēng)吹起她銀白色的長面罩的時候,如果有人看到的話,他們總以為這是一只天鵝在展開它的翅膀。
有好幾個夜里,當(dāng)漁夫們打著火把出海捕魚的時候,她聽到他們對于這位王子說了許多稱贊的話語。她高興起來,覺得當(dāng)浪濤把他沖擊得半死的時候,是她救了他的生命;她記起他的頭是怎樣緊緊地躺在她的懷里,她是怎樣熱情地吻著他?墒沁@些事兒王子一點也不知道,他連做夢也不會想到她的。
她漸漸地開始愛起人類來,漸漸地開始盼望能夠生活在他們中間。她覺得他們的世界比她的天地大得多。的確,他們能夠乘船在海上行駛,能夠爬上高聳入云的大山,同時他們的土地,連帶著森林和田野,伸展開來,使得她望都望不盡。她希望要知道的東西真是不少,可是她的姐姐們都不能回答她所有的問題。因此她只有問她的老祖母。老祖母對于“上層世界”——這是她給海上國家所起的恰當(dāng)?shù)拿帧拇_知道得相當(dāng)清楚。
“如果人類不淹死的話,”小人魚問,“他們會永遠(yuǎn)活下去嗎?他們會不會像我們住在海里的人們一樣地死去呢?”
“一點也不錯,”老祖母說,“他們也會死的,而且他們的生命甚至比我們的還要短促呢。我們可以活到三百歲,不過當(dāng)我們在這兒的生命結(jié)束了的時候,我們就變成了水上的泡沫。我們甚至連一座墳?zāi)挂膊涣艚o我們這兒心愛的人呢。我們沒有一個不滅的靈魂。我們從來得不到一個死后的生命。
我們是像那綠色的海草一樣,只要一割斷了,就再也綠不起來了!相反的,人類有一個靈魂;它永遠(yuǎn)地活著,即使身體化為塵土,它仍是活著的。它升向晴朗的天空,一直升向那些閃耀著的星星!正如我們升到水面、看到人間的世界一樣,他們升向那些神秘的、華麗的、我們永遠(yuǎn)不會看見的地方。”
“為什么我們得不到一個不滅的靈魂呢?”小人魚悲哀地問!爸灰夷軌蜃兂扇、可以進(jìn)入天上的世界,哪怕在那兒只活一天,我都愿意放棄我在這兒所能活的幾百歲的生命!
“你決不能起這種想頭,”老祖母說!氨绕鹕厦娴娜祟悂,我們在這兒的生活要幸福和美好得多!”