高處著眼,低處著手
一只鷹在追捕一只麻雀,走投無(wú)路時(shí),麻雀突然看到一間寬敞的屋子,便飛了進(jìn)去。
就在這時(shí),外面起風(fēng)了,屋門被緊緊地關(guān)上。
外面已經(jīng)沒(méi)有危險(xiǎn),麻雀想出去。
但是它剛剛飛到窗戶那兒,就被窗上的玻璃重重地撞了一下,它眼冒金星,掉在地上。
休息了一會(huì)它又飛了起來(lái),使出更大的勁兒向窗戶飛去,這一回撞得更慘,它半天都無(wú)法重新飛起來(lái)。
接連一個(gè)多小時(shí),它都在作著嘗試,但是毫無(wú)效果。
它精疲力竭,絕望地跌落在地上。
臨死之前它(m.clearvueentertainment.com)才發(fā)現(xiàn),門下面有一道透光的縫兒,剛好夠它通過(guò),可惜它連一絲掙扎到門前的力氣都沒(méi)有了。
它眼睜睜死在了出路跟前。
這只麻雀就像某些好高騖遠(yuǎn)的人。
“高處著眼”誠(chéng)然很好,然而僅僅這樣是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,更多時(shí)候,我們還得“低處著手”。
被偉大理想毀滅掉的人,遠(yuǎn)比被渺小理想毀滅掉的人多,原因就在這里。