《春望》
作者:杜甫
國破山河在,
城春草木深。
感時花濺淚,
恨別鳥驚心。
烽火連三月,
家書抵萬金。
白頭搔更短,
渾欲不勝簪。
注釋:
1、國破:指國都長安被叛軍占領(lǐng)。
2、感時句:因感嘆時事,見到花也會流淚。
3、渾:簡直。
4、不勝簪:因頭發(fā)短少,連簪子也插不上。
譯文:
長安淪陷國家破碎,
只有山河依舊,
春天來了城空人稀,
草木茂密深沉。
感傷國事面對繁花,
難禁涕淚四濺,
親人離散鳥鳴驚心,
反覺增加離恨。
立春以來戰(zhàn)火頻連,
已經(jīng)蔓延三月,
家在?州音訊難得,
一信抵值萬金。
愁緒纏繞搔頭思考,
白發(fā)越搔越短,
頭發(fā)脫落既短又少,
簡直不能插簪。
賞析:
唐玄宗天寶十五年(756)七月,安史叛軍攻陷長安,肅宗在靈武即位,改元至德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍俘至長安,次年(至德二年)寫此。
詩人目睹淪陷后的長安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感慨萬端。詩的一、二兩聯(lián),寫春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯(lián)寫心念親人境況,充溢離情。
全詩沉著蘊(yùn)藉,真摯自然,反映了詩人熱愛祖國,眷懷家人的感情。今人徐應(yīng)佩、周溶泉等評此詩曰:“意脈貫通而平直,情景兼?zhèn)涠挥坞x,感情強(qiáng)烈而不淺露,內(nèi)容豐富而不蕪雜,格律嚴(yán)謹(jǐn)而不板滯!贝苏擃H為妥帖!凹視秩f金”亦為流傳千古之名言。