與朱元思書原文及翻譯

時(shí)間:2024-08-05 18:06:50 思穎 學(xué)人智庫 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

與朱元思書原文及翻譯

  《與朱元思書》是南朝梁文學(xué)家吳均所著的一篇著名的山水小品,是吳均寫給好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不詳)的信中的一個片段,被視為駢文中寫景的精品。小編今天推薦給大家的是與朱元思書原文及翻譯,僅供參考,希望對大家有用。

  與朱元思書原文

  風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。

  水皆縹碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

  夾岸高山,皆生寒樹,負(fù)勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日。

  與朱元思書翻譯

  風(fēng)和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘著船)隨著江流漂蕩,隨意的向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨(dú)一無二的。

  水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見底。游動的魚兒和細(xì)小的石頭,可以直接看見,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。

  夾江兩岸的高山上,都生長著密而綠的樹,高山憑依著高峻的山勢,爭著向上,這些高山彼此都爭著往高處和遠(yuǎn)處伸展;群山競爭著高聳,筆直地向上形成了無數(shù)個山峰。泉水飛濺在山石之上,發(fā)出清悅泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久地叫個不停,猿猴長時(shí)間地叫個不停。像兇猛的鳥飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來。那些整天忙于政務(wù)的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時(shí)那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)也可以見到陽光。

  詞句注釋

  1.書:是古代的一種文體。

  2.風(fēng)煙俱凈:煙霧都消散盡凈。風(fēng)煙,指煙霧。俱,全,都。凈,消散盡凈。

  3.共色:一樣的顏色。共,一樣。

  4.從流飄蕩:乘船隨著江流漂蕩。從,順,隨。

  5.任意東西:情境任憑船按照自己的意愿,時(shí)而向東,時(shí)而向西。東西,方向,在此做動詞,向東漂流,向西漂流。

  6.自:從。

  7.至:到。

  8.許:表示大約的數(shù)量,上下,左右。

  9.獨(dú)絕:獨(dú)一無二。獨(dú),只。 絕,絕妙。

  10.皆:全,都。

  11.縹(piǎo)碧:原作“漂碧”,據(jù)其他版本改為此,青白色。

  12.游魚細(xì)石:游動的魚和細(xì)小的石頭。

  13.直視無礙:一直看下去,可以看得很清楚,毫無障礙。這里形容江水清澈見底。

  14.急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水勢急速。

  15.甚箭:“甚于箭”,比箭還快。 甚,勝過,超過。 為了字?jǐn)?shù)整齊,中間的“于”字省略了。

  16.若:好像。

  17.奔:動詞活用作名詞,文中指飛奔的駿馬。

  18.寒樹:使人看了有寒意的樹。

  19.負(fù)勢競上:高山憑依高峻的地勢,爭著向上。 負(fù),憑借。競,爭著。上,向上。這一句說的是“高山”,不是“寒樹”,這從下文“千百成峰”一語可以看得出來。

  20.軒邈(miǎo):意思是這些高山仿佛都在爭著往高處和遠(yuǎn)處伸展。軒,向高處伸展。邈,向遠(yuǎn)處伸展。這兩個詞在這里形容詞活用為動詞用。

  21.直指:筆直地向上,直插云天。指,向,向上。

  22.千百成峰:意思是形成無數(shù)山峰。

  23.激:沖擊,拍打。

  24.泠(líng)泠作響:泠泠地發(fā)出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。

  25.好:美麗的。

  26.相鳴:互相和鳴,互相鳴叫。

  27.嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。

  28.蟬則千轉(zhuǎn)(zhuàn)不窮:蟬兒長久不斷地鳴叫。則,助詞,沒有實(shí)在意義。千轉(zhuǎn):長久不斷地叫。千,表示多,“千”與下文“百”都表示很多。轉(zhuǎn),通“囀”鳥鳴聲。這里指蟬鳴。窮,窮盡。

  29.無絕:就是“不絕”。與上句中的“不窮”相對。絕,停止。

  30.鳶(yuān)飛戾(lì)天:出自《詩經(jīng)·大雅·旱麓》。老鷹高飛入天,這里比喻追求名利極力攀高的人。鳶,俗稱老鷹,善高飛,是一種兇猛的鳥。戾,至。

  31.望峰息心:意思是看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心就會平靜下來。 息,使……平息,使動用法。

  32.經(jīng)綸(lún)世務(wù)者:治理社會事務(wù)的人。經(jīng)綸,籌劃、治理。世務(wù),政務(wù)。

  33.窺谷忘反:看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。窺,看 。反,通“返”,返回。

  34.橫柯(kē)上蔽:橫斜的樹木在上面遮蔽著?拢瑯淠镜闹Ω。上,方位名詞作狀語,在上面。 蔽,遮蔽。

  35.在晝猶昏:在白天,也好像黃昏時(shí)那樣陰暗。 晝,白天。猶,好像。

  36.疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。疏條,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,相互。

  37.見:看見。

  38.日:太陽,陽光。

  文學(xué)賞析

  本文敘述作者乘船自桐廬至富陽途中,描繪了這一段的山光水色富春江,它創(chuàng)造出一種清新自然的意境,使人讀后悠然神往,仿佛也親自領(lǐng)略了其間的山水之美;同時(shí)也表現(xiàn)出他沉湎于山水的情趣。流露出對追求名利之徒的蔑視,含蓄地傳達(dá)出愛慕美好自然,避世退隱的高潔之趣。

  全文分三段。

  首段是總寫,勾勒全景,寫出富春江山水之美。第一句“風(fēng)煙俱凈,天山共色”繪的是遠(yuǎn)景,極目遠(yuǎn)眺,風(fēng)停霧散,高爽晴空一塵不染,天山一碧,景象清新而壯闊。這既繪色,又暗點(diǎn)暢游的季節(jié)。特有迷人景象深深吸引作者,于是泛舟,興致分外盎然。第二句,由遠(yuǎn)及近,由景及人,寫的是泛舟情景和暢游心情。“從流飄蕩”,既寫沿江逆水而上的情態(tài),又抒寫心中隨順追趣之情。一中路收不盡,只好“任意東西”以飽眼福。第三句進(jìn)而寫出作者游蹤,統(tǒng)觀“自富陽至桐廬”百來里的山光水色之后,作者由衷贊嘆:沿江奇山異水,天下無與倫比。

  此文不是運(yùn)用移步換景寫法,而是在總寫之后,分鏡頭逐一描繪。第二段先承上寫“異水”。前兩句寫富春江靜態(tài)美。江水色澤,青白一片,水流清澈,“千丈見底”。“游魚細(xì)石,直視無礙”可以看見魚兒在往來嬉戲,甚至連細(xì)小的石子也歷歷在目,足見江水的明靜和、清澈。第三句又轉(zhuǎn)寫富春江的動態(tài)。從地理狀況看。江流自東而西,流經(jīng)之處地勢復(fù)雜,有的地段江面開闊,水波不興,江面如鏡,幽靜明澈,有的地段狹窄,江岸陡峻,故急湍猛浪,桀驁不馴,作者運(yùn)用兩個比喻,形容江流比射出的箭還快,激浪像駿飛奔,真是動魂,氣勢不凡。這段只用了三句十四字,或是正面描繪,或側(cè)面烘托,或設(shè)喻作譬,就把變幻多姿的景象展現(xiàn)出來。

  第三段進(jìn)而寫“奇山”。作者不是具體地描摹某山某景,而是用概括而形景的語言寫出那段江流險(xiǎn)峻的山勢和種種奇異的景物,從舟中仰視夾岸群山,無數(shù)山峰直插天,虎虎有氣,視野從低到高,從點(diǎn)到面。“負(fù)勢競上”,視線由低往高移動:“互相軒邈”,視線向遠(yuǎn)處發(fā)展,視線擴(kuò)展到座座高山:“爭高直指。千百成峰”,再從局部擴(kuò)展到整體!案偵稀薄ⅰ盎ハ唷、“爭高”,無的山,無不奮發(fā)向上,這不僅描繪出層巒迭峰種種奇特的雄姿,還寫出觀賞者蕩滌心胸的奇趣,寫了奇特山勢,作者的目光又從整體轉(zhuǎn)到細(xì)部,再次突出山之“奇”,從描寫對象看,寫了泉水、百鳥、鳴蟬、山猿和樹木,但不是突出形象而是從音響和日照角度來寫,寫出聽覺和視覺中新奇的美感,泉水泠泠,清越悅耳,好鳥嚶嚶,和諧動聽;山蟬兒高唱,山猿長啼,也無不令人振奮。山林百間交匯,組成一曲優(yōu)美交響樂。這一段最后珍兩句寫樹木,跟段首“皆生寒樹”照應(yīng),群峰叢樹枝繁葉茂、郁郁蔥蔥,給人以欣欣向榮,蓬勃向上感覺,寫樹木繁茂,、虛實(shí)結(jié)合,正寫“橫柯”、“疏條”,側(cè)寫“在晝猶昏”,“有時(shí)見日”,運(yùn)筆手法靈活多變。這一段描寫景物,插入一組議論性偶句“”鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。”這是作者觀賞美景中油然而生和聯(lián)想,借景言志,既反映了作者對爭名逐利官場的鄙視,又襯出大自然美景誘人的力量,作者出身貧寒,為人耿直,一生較坎坷,曾遭到焚書免職處分,在其他文中,也常流露這種不平心情緒。這里“望峰息心”和“窺谷忘反”中的“谷”既是實(shí)指,又是泛指。就實(shí)指而言,意謂這名利極力攀上峰巔,熱衷政務(wù)而想飛黃騰達(dá)者,應(yīng)窺見面前危險(xiǎn)深谷而返,就泛指而言,意謂大自然的偉大會使人流連忘返,平息功名利祿之心?傊葘懫婢,又抒感概。

  此文詞采雋永、音節(jié)和諧的詩一般的語言,洋溢著清新淡雅的詩情描寫景物特色鮮明,有明朗灑脫的意,情景兼美,辭章俱佳,能給人以美的享受、心靈的愉悅。

【與朱元思書原文及翻譯】相關(guān)文章:

答謝中書書原文及翻譯07-18

《公輸》原文及翻譯11-23

愛蓮說原文及翻譯06-28

《勸學(xué)》原文及翻譯06-07

論語八則原文及翻譯03-23

《養(yǎng)生主》原文及翻譯11-15

隆中對原文及翻譯11-30

浣溪沙蘇軾原文翻譯04-08

傷仲永原文及翻譯08-07

古詩小兒垂釣原文及翻譯07-17