導(dǎo)語:中學(xué)生有關(guān)清明節(jié)的英文作文要怎么寫?清明節(jié)用英語怎么說?以下是小編整理的清明節(jié)英語作文優(yōu)秀作文,歡迎閱讀參考!
清明節(jié)英語作文(1)
Qing Ming Jie(All Souls Day)
Qing Ming is a time to remember the dead and the dearly departed. More imnt, it is a period to honour and to pay respect to ones deceased ancestors anily members. Because it reinforces the ethic of filial piety, Qing Ming is a majornese festival.
Literally meaning "clear" (Qing) and "bright" (Ming), this Chinese festival falls rly spring, on the 106th day after the winter solstice. It is a "spring" festival, ans an occasion for the whole family to leave the home and to sweep the gravesheir forebears. Chinese being practical people this sweeping of the graves is gin extended period, that is, 10 days before and after Qing Ming day. Among soalect groups a whole month is allocated.
清明節(jié)是一個(gè)紀(jì)念祖先的節(jié)日。主要的紀(jì)念儀式是掃墓,掃墓是慎終追遠(yuǎn)、郭親睦行孝的具體表現(xiàn);基于上述意義,清明節(jié)因此成為華人的重要節(jié)日。 清明節(jié)是在仲春和之交,也就是冬至后的106天。掃墓活動(dòng)通常是在清明節(jié)的前十天或后十天。有些地域士的掃墓活動(dòng)長達(dá)一個(gè)月。
清明節(jié)英語作文(2)
Qing Ming is popularly associated with Jie Zi Zhui, who lived in Shanxi province in 600 B.C. Legend has it that Jie saved his starving lords life by serving a piece of his own leg. When the lord succeeded in becoming the ruler of a small principality, he invited his faithful follower to join him. However, Jie declined his invitation, preferring to lead a hermits life with his mother in the mountains.
Believing that he could force Jie out by burning the mountain, the lord ordered his men to set the forest on fire. To his consternation, Jie chose to remain where he was and was burnt to death. To commemorate Jie, the lord ordered all fires in every home to be put out on the anniversary of Jies death. Thus began the "cold food feast", a day when no food could be cooked since no fire could be lit.
The "cold food" festival occurs on the eve of Qing Ming and is often considered as part of the Qing Ming festival. As time passes, the Qing Ming festival replaced the "cold food" festival. Whatever practice is observed,the basic observation of Qing Ming is to remember ones elders by making a special effort to visit their graves, ashes or ancestral tablets. To make the visit even more meaningful, some time should be spent to remind the younger members of the family of the lives and contributions of their ancestors, and the story of Jie Zi Zhui who choose death over capitulation.
清明節(jié)英語作文(3)
清明時(shí)節(jié)雨紛紛, 路上行人欲斷魂。 借問酒家何處有, 牧童遙指杏花村 .(杜 牧) Qing Ming Festival; Toom-sweeping Day.
清明節(jié)是我國民間重要的傳統(tǒng)節(jié)日,是重要的“八節(jié)”(上元(元宵節(jié))、清明、立夏、端午、中元、中秋、冬至和除夕)之一。一般是在公歷的四月五日,但其節(jié)期很長,有十日前八日后及十日前十日后兩種說法,這近二十天內(nèi)均屬清明節(jié)。 清明節(jié)的起源,據(jù)傳始于古代帝王將相“墓祭”之禮,后來民間亦相仿效,于此日祭祖掃墓,歷代沿襲而成為中華民族一種固定的風(fēng)俗。
我國傳統(tǒng)的清明節(jié)大約始于周代,已有二千五百多年的歷史。清明最開始是一個(gè)很重要的節(jié)氣,清明一到,氣溫升高,正是春耕春種的大好時(shí)節(jié),故有“清明前后,種瓜種豆”!爸矘湓炝,莫過清明”的農(nóng)諺。后來,由于清
明與寒食的日子接近,而寒食是民間禁火掃墓的日子,漸漸的,寒食與清明就合二為一了,而寒食既成為清明的別稱,也變成為清明時(shí)節(jié)的一個(gè)習(xí)俗,清明之日不動(dòng)煙火,只吃涼的食品。
是我國漢族的傳統(tǒng)節(jié)日之一,為中國二十四節(jié)氣之一,時(shí)間約在每年的陽歷4月5日前后。清明節(jié)后雨水增多,大地呈現(xiàn)春和景明之象。這一時(shí)節(jié)萬物“吐故納新”,無論是大自然中的植被,還是與自然共處的人體,都在此時(shí)換去冬天的污濁,迎來春天的氣息,實(shí)現(xiàn)由陰到陽的轉(zhuǎn)化。
古有清明前一天為“寒食節(jié)”之說,相傳起于春秋時(shí)期晉文公悼念介子推“割股充饑”一事,后逐漸清明寒食合二為一。唐代掃墓日期一般在
寒食節(jié),宋后移到清明。傳說中“寒食節(jié)”的起源地就在山西中部介休,介休一名的來歷即是為紀(jì)念介子推“割股充饑”而不圖為報(bào),最終在此被大火燒山而亡,綿山所在地原叫“定陽”,被晉文公更名為“介休”,意為介子推休息之地,F(xiàn)綿山已由當(dāng)?shù)厝嗣耖_發(fā)為著名旅游景區(qū),其中一重要景點(diǎn)就是高大的介子推母子石像,介子推成為當(dāng)?shù)厝嗣裥е覂扇娜宋锏拇怼?/p>
相傳大禹治水后,人們就用“清明”之語慶賀水患已除,天下太平。此時(shí)春暖花開,萬物復(fù)蘇,天清地明,正是春游踏青的好時(shí)節(jié)。踏青早在唐代就已開始,歷代承襲成為習(xí)慣。踏青除了欣賞大自然的湖光山色、春光美景之外,還開展各種文娛活動(dòng),增添生活情趣。
清明節(jié)流行掃墓,其實(shí)掃墓乃清明節(jié)前一天寒食節(jié)的內(nèi)容,寒食相傳起于晉文公悼念介子推一事。唐玄宗開元二十年詔令天下,“寒食上墓”。因寒食與清明相接,后來就逐漸傳成清明掃墓了。明清時(shí)期,清明掃墓更為盛行。古時(shí)掃墓,孩子們還常要放風(fēng)箏。有的風(fēng)箏上安有竹笛,經(jīng)風(fēng)一吹能發(fā)出響聲,猶如箏的聲音,據(jù)說風(fēng)箏的名字也就是這么來的。
清明節(jié)還有許多失傳的風(fēng)俗,如古代曾長期流傳的戴柳、射柳、打秋千等,據(jù)載,遼代風(fēng)俗最重清明節(jié),上至朝廷下至庶民百姓都以打秋千為樂,仕女云集,踏青之風(fēng)也極盛。
which means clear and bright in Chinese, falls on April 5th this year. It is both the fifth term in the traditional lunar calendar and a festival to hold memorial ceremony for the dead. It is a time to express ones grief for his lost relatives. An ancient elegiac poem, which described a grievous woman, was read that vines tangled in vain and weeds crept in the graveyard, and her husband slept there lonely. It was so difficult to endure for her as if summer in the day and winter at night. And her only wish was to reunite with him after death.
People often go to sweep and weed graves with whole family and take a walk in the countryside as well. In Tang Dynasty, the habit of taking an excursion on this day was developed. At this time, spring returns and dominates the earth again. The feel of growing life is in the air, with sap ascending in trees and buds bursting. And the willow branches ed on each gate add vigor and vitality to the surroundings. But it actually means more than that. This custom can be traced back to over one thousand years ago.
During the Period of Spring and Autumn in the Jin Kingdom, one of the Kings sons was called Chong Er. Jealous of his talent, a concubine falsely accused him of rebellion to make her son the crown prince. He had no choice but to flee and with him were some officials. They hid themselves in a mountain and went hungry for quite some time. An official named Jie Zitui took great pain to cut some flesh from his thigh and cooked it for Chong Er. When the fact was known the young master was moved to tears and knelt down in gratitude. And Jie replied his best repayment should be a just king. They lived a life of hunger and cold for three years until the evil concubine died. Many soldiers were sent to look for him and to escort him back home. Going into the carriage, he saw an official packed an old mat onto a horse, he said laughingly, What on earth is the use of that? Throw it away! Jie Zitui heard it and sighed, It is hardship that can be shared with his majesty but not prosperity. So he went away quietly and lived in seclusion with his old mother.
As Chong Er became king, he rewarded many people but he forgot Jie Zitui. He did not realize it until was reminded. However his invitation was refused and he flared up. Soldiers were ordered to burn up the mountain to force Jie to come out. Finally they found Jie and his mother scorched under a willow. He would rather die than yield to the power. Chong Er was so overwhelmed with regret that he ordered people hold memorial ceremony for Jie. So every year on that day folks mourned for him and the day before ate cold meals, which avoided making fire. Later the custom of ing willow branches on gates was also added.