會(huì)計(jì)專業(yè)實(shí)習(xí)日記

學(xué)人智庫(kù) 時(shí)間:2018-01-14 我要投稿
【m.clearvueentertainment.com - 學(xué)人智庫(kù)】

3月13日 晴

今天是第一天上班,大家早早起床,化了個(gè)淡妝(后來才知道化得有多失敗),穿上正裝,搭上115路公交車,向KPMG出發(fā)!

大約20分鐘(沒有堵車的時(shí)間)

后,到達(dá)中環(huán)香港的金融中心。 下車后步行兩分鐘來到皇后像廣場(chǎng),環(huán)視四周,全是高樓大廈,諸如中國(guó)銀行大廈、匯豐銀行大廈、花旗銀行大廈、國(guó)際金融中心等等,鱗次櫛比,高聳入云。KPMG香港辦公室位于廣場(chǎng)邊的太子大廈7至11樓。我們一行七人,浩浩蕩蕩地買進(jìn)電梯,來到8層接待臺(tái)。一位看起來很秘書的秘書和藹地接待我們,并讓我們?cè)跁?huì)客室等待。

不一會(huì)兒,一位身著火紅毛衫的漂亮小姐向我們走來,自我介紹說是人力資源部的經(jīng)理,過來和我們認(rèn)識(shí)一下,再帶我們?nèi)ヒ姾匣锶。她站在我們中間,一身青春靚麗的打扮和我們老氣橫秋的深色正裝形成鮮明對(duì)比。盡管普通話講得不好,她還是非常努力地操著一口正宗的港普,不時(shí)夾點(diǎn)英語(yǔ),和我們寒暄起來。

幾分鐘后,合伙人來了,一位步履穩(wěn)健,笑容和藹的中年男士,一開口就讓我們很驚訝,普通話講得真是不錯(cuò)。原來他經(jīng)常在KPMG北京辦公室工作,還去過很多城市,經(jīng)常用到普通話,自然講得不錯(cuò)。他自我介紹說叫Francis,問我們的英文名,告訴我們英文名字在香港很常用,很多時(shí)候大家可能不知道你的中文名,只知道英文名。于是我將自己的英文名Amymorn簡(jiǎn)化成Amy,這個(gè)將陪我度過三個(gè)月的名字。

Francis告訴我們中注協(xié)為了這個(gè)項(xiàng)目,做了很多努力,讓我們一定要珍惜這個(gè)機(jī)會(huì),多多學(xué)習(xí),不負(fù)眾望。另外他還給我們介紹了一些香港的風(fēng)土人情和KPMG的創(chuàng)業(yè)過程、文化氛圍等,末了他給我們提出一個(gè)要求:常常致電回家抱平安,讓父母老師放心(這個(gè)要求我做的很好,可以說超額完成)。

Francis講完后,HR的Hannah 進(jìn)來讓我們填了一些表格,算是注冊(cè),正式成為KPMG的實(shí)習(xí)生。之后又帶我們?nèi)フ障,用來制作Staff card,一張用來在KPMG辦公區(qū)域開門的射頻卡,很像我們的飯卡。一卡在手,暢通無阻。

以上手續(xù)辦好后已經(jīng)10點(diǎn)了,我們?cè)俅位氐綍?huì)客室,等待未來的同事把我們接去各部門。我們七人都被分在不同的部門,大家耐心地等待著。終于輪到我了,一位看起來很嚴(yán)肅的同事帶我來到9樓,Department 7。一些同事好奇地看著我,一些親切地和我打招呼,一些則兩耳不聞窗外事,一心只做手頭活。

由于我來得比較晚,豬肉臺(tái)已經(jīng)坐得滿滿的了,我正猶豫著想請(qǐng)某位同事幫我騰個(gè)座位,突然看到角落里有一個(gè)看起來很悠閑的人,獨(dú)自用一張大桌,于是朝她走去。原來她是這個(gè)部門的秘書,叫Becky。于是我用普通話加英語(yǔ),她用粵語(yǔ)加英語(yǔ)開始聊起來。從她那里得知KPMG香港辦公室有3個(gè)部門:審計(jì)、稅務(wù)和咨詢。審計(jì)部門下設(shè)3個(gè)group,每個(gè)group有3到5個(gè)department。這些department的性質(zhì)都相似,可以使從事同一行業(yè)的,也可以是相關(guān)行業(yè)的輔助部門。我所在的Department 7是從事銀行業(yè)的。

不知不覺到午飯時(shí)間了。午飯后我拿到了公司發(fā)的筆記本電腦,正準(zhǔn)備打開就接到電話說等會(huì)有位同事會(huì)來接我去出外勤。

我終于要開始在KPMG的第一個(gè)項(xiàng)目的工作了,滿懷興奮和激動(dòng),在同事的帶領(lǐng)下來到了審計(jì)人員辦公室,被所見大大驚嚇了一番:十分凌亂的辦公桌上堆滿種類紛繁顏色不一的文件夾,墻壁上貼著各種圖表,地上更堆積著和桌子一般高的工作底稿,每個(gè)人面前和周圍都是成堆的文件和各色彩筆。這是審計(jì)人員的辦公室嗎?和我的想象大相徑庭,這里更像廣告人的工作間。大家很友好地和我打過招呼后又埋頭工作起來。

我的in charge(“帶我的師傅,我的指導(dǎo)老師”,應(yīng)該是這樣翻譯的)是一位胖胖的女生,26歲左右,她用極不標(biāo)準(zhǔn)的普通話對(duì)我說:“歡迎你的加入,我叫Mandy!

她說完坐得較近的同事都對(duì)我報(bào)以古怪而有興奮的笑容,好像在說:“你小子這下慘了”。

我問Mandy:“你們笑得很怪呃,是不是在高興來了一個(gè)可以剝削的人?傳說在四大工作很辛苦的!

Mandy答道:“不是啦,他們是高興有新鮮血液加入。好了,我先給你講一下你等會(huì)要做的工作!

那么快就講到正題,真有效率,我暗自想著,覺得一陣涼意從腳下竄起,這三個(gè)月不會(huì)真的很辛苦吧?外界傳言四大把女生當(dāng)男生用,把男生當(dāng)牲口用,難道我要見證者這個(gè)傳言的真?zhèn)螁?

“希望一切順利,不要出什么差錯(cuò)就好,千萬(wàn)別丟學(xué)校的臉!蔽倚闹卸\告著。

3月14日 雨

今天正式進(jìn)入項(xiàng)目。香港突然降溫,又下暴雨。

記得Mandy昨天講我們這個(gè)team共有12個(gè)人,又分成幾個(gè)小組,分別負(fù)責(zé)審計(jì)工作,例如財(cái)務(wù)報(bào)表審計(jì)、內(nèi)部控制等。我所在的小組是做Banking Return。何謂Banking Return呢?我問了不少人,他們都不知道它的中文翻譯是什么,找不到與之對(duì)應(yīng)的術(shù)語(yǔ)。根據(jù)內(nèi)容來講是香港的銀行需根據(jù)香港銀監(jiān)會(huì)的要求,每個(gè)季度報(bào)送財(cái)務(wù)報(bào)表,為確保財(cái)務(wù)報(bào)表符合銀監(jiān)會(huì)要求,銀行會(huì)選擇會(huì)計(jì)師事務(wù)所來完成這個(gè)工作,即Banking Return。

我做的第一項(xiàng)工作是casting,一項(xiàng)很簡(jiǎn)單、基礎(chǔ)但很重要的工作。所謂Casting就是檢查客戶復(fù)印給我們的原始資料的計(jì)算有無錯(cuò)誤,包括加總、百分比等。如果檢查無誤,就做上記號(hào),簽上自己的名字。這些數(shù)據(jù)都是電腦計(jì)算的,在我以前的觀念中是不會(huì)有錯(cuò)誤的,因?yàn)楹芟嘈艡C(jī)器。但是當(dāng)我casting了數(shù)十頁(yè)數(shù)據(jù)后,發(fā)現(xiàn)電腦也會(huì)出錯(cuò),比如在四舍五入時(shí),或是一些數(shù)據(jù)

經(jīng)人工修改后,電腦因未識(shí)別而沒有更新結(jié)果的錯(cuò)誤。

經(jīng)過casting的數(shù)據(jù)就可以作為可靠資料了,繼而用于編制工作底稿。工作底稿都有統(tǒng)一的格式,可以在電腦里輸入數(shù)據(jù)后自動(dòng)生成,然后再調(diào)整修改。這屬于比較高級(jí)的工作,我鮮有接觸。

不要看casting很簡(jiǎn)單,如果不認(rèn)真不熟練也是做不好的。譬如一百多個(gè)數(shù)據(jù)求和,一不小心按錯(cuò)計(jì)算器就會(huì)前功盡棄。錯(cuò)多了后得的經(jīng)驗(yàn)就是每加十個(gè)或二十個(gè)數(shù)就把結(jié)果記在旁邊,以便出錯(cuò)后檢查。據(jù)我觀察,按計(jì)算器也是有指法的,我的同事們按計(jì)算器都相當(dāng)厲害,都是“盲打”的,速度很快而且出錯(cuò)極少。看他們指尖在鍵盤上飛梭,敲出清脆又有節(jié)奏的音符,數(shù)字有如泉涌,計(jì)算結(jié)果一個(gè)個(gè)乖乖地走出來。在我這個(gè)看著鍵盤按都會(huì)出錯(cuò)的小菜鳥的眼里,同事們做casting簡(jiǎn)直是一項(xiàng)賞心悅目的表演。此情此景,我只能望洋興嘆,不由自主地想自己何時(shí)才能做到如此這般呢。

做了一整天的casting,手指都是麻麻的,脖子也抬不起來,由于第一次長(zhǎng)時(shí)間穿高跟鞋,腳也痛得不行,整個(gè)人可以用筋疲力盡來形容。第一天的工作好像來了個(gè)下馬威,讓我不敢小覷任何一項(xiàng)簡(jiǎn)單基礎(chǔ)的工作。

3月17日 多云

香港還是在降溫,不過雨停了。

做了三天的casting,我覺得自己都已經(jīng)到一定境界了,看到數(shù)據(jù)的第一反應(yīng)不是它有多么巨大或者渺小,而是組成它的一個(gè)個(gè)數(shù)字在鍵盤的位置,與此同時(shí),相應(yīng)按鍵的那個(gè)手指就會(huì)顫動(dòng)。我這祖國(guó)的花朵快干枯得蔫掉了,看見數(shù)字就想嘔吐。

在計(jì)算一組200多個(gè)數(shù)據(jù)求和得出4個(gè)不同結(jié)果又找不到原因時(shí),Mandy終于“良心發(fā)現(xiàn)”,對(duì)我說到:“Amy啊,你過來,我教你做一個(gè)新的工作!边@天籟般的聲音及時(shí)地將我從崩潰邊緣拖回。后來才知道,我又被推下另一個(gè)深淵。

Mandy教我的新工作叫call account,也可以叫call over,double call,就是將新舊兩份report或者account對(duì)照檢查,看舊的一份上的修改項(xiàng)是否在新的一份上顯現(xiàn),還要檢查是否有拼寫錯(cuò)誤、語(yǔ)法錯(cuò)誤,如果有數(shù)據(jù)還要做casting。

當(dāng)call了3份厚厚的account后,我發(fā)現(xiàn)這比casting更加無聊,因?yàn)槭种傅倪\(yùn)動(dòng)很少,主要用眼睛看,很容易疲倦。有時(shí)候明明一份account是直接由另一份復(fù)印得來,仍然需要double call,原因是不能迷信機(jī)器,要時(shí)刻謹(jǐn)慎仔細(xì)。當(dāng)你知道是要從兩份一模一樣的報(bào)告中找不同,心里會(huì)覺得很窩火,做了一堆無用功,又費(fèi)馬達(dá)又費(fèi)電的。

轉(zhuǎn)折發(fā)生于call的第N份account,舊的一份上是數(shù)字6,新的成了數(shù)字8,可能是由于復(fù)印過程中局部墨水過量。這個(gè)機(jī)器錯(cuò)誤發(fā)生的機(jī)率盡管很小,但卻不是為零的。如果6后面有一堆零,后果是很嚴(yán)重的?磥硗赂嬖V我不能迷信機(jī)器的確是至理名言啊,我要牢記于心。

懷著一種“雞蛋里挑骨頭”的心情,繼續(xù)call。直call到夕陽(yáng)西下,都還剩五六份沒有call完。在Mandy的催促下,我開心的下班了。同事們還在奮戰(zhàn)中,完全沒有按時(shí)下班的概念。

補(bǔ)充說明:

此文行文有如香港人講話,夾一堆英語(yǔ)。這是因?yàn)镵PMG的辦公室語(yǔ)言是英語(yǔ),盡管他們講普通話比英語(yǔ)多,但是書面的材料都是英語(yǔ)的,口語(yǔ)中涉及的工作術(shù)語(yǔ)也都是英文。苦于不知其中文翻譯,于是沿用同事的說法,雖然用語(yǔ)不純粹,但也算原汁原味再現(xiàn)了我在KPMG的辦公室生活。