英語(yǔ)、法語(yǔ)和德語(yǔ)等,有日語(yǔ)里所沒(méi)有的東西──這就是大文字和小文字的區(qū)分,
日文漢字優(yōu)劣談
。剛剛學(xué)習(xí)外文的人多少有些不習(xí)慣,練得多了就會(huì)發(fā)現(xiàn),有了它,讀與寫(xiě)都方便得多。光是大文字或光是小文字,讀起來(lái)可真吃力。而兩者交替使用,文章就有了節(jié)奏。
大文字和小文字在日語(yǔ)里不存在。這并不是說(shuō)日語(yǔ)里沒(méi)有難讀的單詞,而是因?yàn)槿照Z(yǔ)有漢字混在其中,所以假名沒(méi)必要用大、小文字來(lái)區(qū)分。
的確,全部由假名組成的文章,簡(jiǎn)直讓人無(wú)法卒讀。比如“わたしはくうこうへおきゃくをむかえにいきました”,全是假名,令人費(fèi)解。
但是,在這些假名中摻入漢字以后,“私は空港へお客を迎えに行きました(我到機(jī)場(chǎng)去迎接客人了)”,就一目了然。
漢字的好處在于簡(jiǎn)明易懂,所以日文報(bào)刊的標(biāo)題目錄等多使用漢字,像“內(nèi)閣總辭職”和“景氣減速”等等,
學(xué)習(xí)資料
《日文漢字優(yōu)劣談》(http://m.clearvueentertainment.com)。
當(dāng)然,光是漢字的文章,讓日本人讀起來(lái)也十分吃力,所以相應(yīng)地在漢字中間加入假名,日文就容易朗朗上口。
【推薦閱讀】
經(jīng)驗(yàn)會(huì)員積分怎么獲得?怎么查詢?積分可以如何使用?可以直接轉(zhuǎn)換為現(xiàn)金嗎?http://m.clearvueentertainment.com/jingyan/13254.html
shareba經(jīng)驗(yàn)分享: 如何掙錢(qián)http://m.clearvueentertainment.com/jingyan/14063.html
十萬(wàn)份免費(fèi)下載/閱讀資料:http://m.clearvueentertainment.com/store_m_628846_0_5_1.html
〔日文漢字優(yōu)劣談〕隨文贈(zèng)言:【受惠的人,必須把那恩惠常藏心底,但是施恩的人則不可記住它!魅_】